emeline-whovian Posted October 17, 2016 Report Share Posted October 17, 2016 Toujours pas ? Fichtre ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mozzi Posted October 20, 2016 Report Share Posted October 20, 2016 Bonjour, Je m'appelle Marie, j'ai 28 ans et je travaille dans les relations internationales. J'aimerais bien rejoindre la traduction de certaines séries que j'aime bien (à vrai dire, je suis venue m'inscrire car j'en avais marre d'attendre les sous-titres de la fin d'Aquarius ^^), j'espère que ma contribution sera utile Je ne comprends pas trop pourquoi il faut attendre plusieurs jours pour commencer à bosser, mais bon, je me plie à la règle ! à bientôt ! 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted October 20, 2016 Report Share Posted October 20, 2016 Bonjour, Je m'appelle Marie, j'ai 28 ans et je travaille dans les relations internationales. J'aimerais bien rejoindre la traduction de certaines séries que j'aime bien (à vrai dire, je suis venue m'inscrire car j'en avais marre d'attendre les sous-titres de la fin d'Aquarius ^^), j'espère que ma contribution sera utile Je ne comprends pas trop pourquoi il faut attendre plusieurs jours pour commencer à bosser, mais bon, je me plie à la règle ! à bientôt ! Bonjour @Mozzi/Marie ! Bienvenue sur le forum et sur addic7ed ! N'hésite pas à regarder l'intro du forum French avec tous les liens utiles au débutant : Pour les nouveaux d'Addic7ed et du forum, avant de poser toute question ou de faire toute remarque, veuillez lire : - Les règles de traduction - Vous voulez aider ? Voici comment / FAQ (qui vous explique le fonctionnement d'Addic7ed) - Installez l'extension A7++ - Vous êtes bloqué ? Votre page de traduction est blanche ? - Le sous-forum pour les séries et leurs traductions - Le topic d'aide à la traduction si vous êtes bloqués - Addic7ed est une plateforme qui propose des sous-titres, rien d'autre. Lisez aussi les autres topics "pinned" (en vert) qui répondront probablement à la plupart de vos questions. Le délai d'attente permet aussi aux modérateurs de ne pas se retrouver avec des hordes de boulets qui viennent s'inscrire juste pour faire avancer la traduction sans se préoccuper des règles de sous-titrage ! Et puis, ingurgiter les règles de traduction, ça ne se fait pas en une journée ! 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DutchOven Posted October 20, 2016 Report Share Posted October 20, 2016 Hello tout le monde ! Alors moi, c'est Flo (bon, c'est pas vraiment mon vrai prénom mais mieux vaut ça que du harcèlement), et le "Dutch oven" est mon passe-temps favori ! 22 ans et fière de l'être, je me prépare à l'élection de Miss Understanding, titre hautement recherché du fait que je ne comprenne pas grand chose à mon propre idiolecte, mais mon addiction aux sels de bain m'a hissée au rang de star à la radio locale ! Mon dernier cachet me permet de vivre les doigts de pied en éventail, ceci étant, mes mains ont besoin d'une activité intellectuelle sans pour autant abimer ma french manucure (féministe convaincue) ! M'étant inscrite il y a peu sur Addic7ed, je vais de ce pas m'installer confortablement sur le trône, une bonne clope au bec et un petit digestif, pour aller lire les règles de traduction ! Encore merci à Déglinglau pour son aide précieuse !!! Liste prise de tête : True Detective The Fall Six Feet Under The Thick of It Black Mirror Top of the Lake Plus c'est long et chiant, mieux c'est... 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted October 21, 2016 Report Share Posted October 21, 2016 Hello tout le monde ! Alors moi, c'est Flo (bon, c'est pas vraiment mon vrai prénom mais mieux vaut ça que du harcèlement), et le "Dutch oven" est mon passe-temps favori ! 22 ans et fière de l'être, je me prépare à l'élection de Miss Understanding, titre hautement recherché du fait que je ne comprenne pas grand chose à mon propre idiolecte, mais mon addiction aux sels de bain m'a hissée au rang de star à la radio locale ! Mon dernier cachet me permet de vivre les doigts de pied en éventail, ceci étant, mes mains ont besoin d'une activité intellectuelle sans pour autant abimer ma french manucure (féministe convaincue) ! M'étant inscrite il y a peu sur Addic7ed, je vais de ce pas m'installer confortablement sur le trône, une bonne clope au bec et un petit digestif, pour aller lire les règles de traduction ! Encore merci à Déglinglau pour son aide précieuse !!! Liste prise de tête : True Detective The Fall Six Feet Under The Thick of It Black Mirror Top of the Lake Plus c'est long et chiant, mieux c'est... 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
panamezac Posted October 27, 2016 Report Share Posted October 27, 2016 Bonjour, moi c'est Zacharie et je viens de Paris (d'où panamezac) !! J'ai 28 ans et je travaille pour une compagnie d'assurance même si pour être précis je fais de l'actuariat. J'ai deux gros passe-temps dans la vie, les séries et le sport (surtout à regarder ^^)J'ai eu un gros coup de coeur pour la série Hooten & The Lady et c'est surtout à cause d'elle que je me suis lancé pour venir participer à la traduction. Avec mes obligations professionnelles je commence à m'en sortir en anglais alors j'espère pouvoir aider au maximum. Si je me débrouille bien sur cette série peut-être que j'irai participer à d'autres séries qui me plaisent notamment Lucifer. 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
bird Posted October 27, 2016 Report Share Posted October 27, 2016 Salut, @panamezac, bienvenue 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
3ik0 Posted October 29, 2016 Report Share Posted October 29, 2016 Plop le monde, moi c'est eiko. Bravo pour la board, merci pour tout 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted October 29, 2016 Report Share Posted October 29, 2016 Bienvenue, @3ik0 ! J'espère que tu plairas parmi nous. N'hésite pas à arpenter les coins et recoins du forum pour découvrir et apprendre pleins de choses très utiles. Link to comment Share on other sites More sharing options...
megafriends Posted October 29, 2016 Report Share Posted October 29, 2016 Bonjour, je m'appelle Anne et je suis inscrite sur Addic7ed depuis 1 ans. J'aide de temps en temps pour la traduction de quelques séries mais là j'ai décidé de m'inscrire sur le forum car je suis devenu fan de la série "Pitch" et il n'y a pas beaucoup d'âmes charitables qui se bousculent pour la traduction. Donc j'aimerais savoir comment faire pour attirer des volontaires? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 30, 2016 Report Share Posted October 30, 2016 Avec des brouzoufs ? 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
MAMAT Posted November 5, 2016 Report Share Posted November 5, 2016 Salut Moi c'est MAMAT. J'officie à la fansub-resistance.me en tant que traducteur anglais -> français depuis plus de 5 ans. Naruto étant terminé ou presque, j'ai envie de me tourner vers le sub de séries. Les épisodes sont certes plus long, ce qui implique un temps plus long consacré à la traduction, mais contrairement à ce que je traduis maintenant, c'est en anglais véritable, ce qui devrait me faciliter les choses ;p Je compte me mettre sur Dirk Gently's Holistic Detective Agency et sur Good Girls Revolt. Donc s'il y a des gens intéressés par ces projets, vous êtes les bienvenus ! 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Traditore Posted November 5, 2016 Report Share Posted November 5, 2016 (edited) Bonjour et bienvenue @MAMAT Juste un petit détail, indiqué sur la page d'accueil de la section French du forum : Inscription : - Inscrivez-vous avec le même identifiant (nom d'utilisateur) sur ce forum et sur Addic7ed, cela facilitera l'identification. Attention : il faut s'inscrire sur les deux sites, ils ne sont pas interdépendants. S'il y a eu un souci lors de ton inscription sur addic7ed en choisissant le "nom" MAMAT, fais-moi signe par MP ici. On devrait pouvoir arranger ça Edit : problem solved Edited November 6, 2016 by Traditore 3 This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arno17 Posted November 14, 2016 Report Share Posted November 14, 2016 Bonsoir à tous ! J'me présente (je m'appelle Henri), je suis Arno17, de mon vrai prénom Arno (étonnant, n'est-ce pas ?) et je suis inscrit ici depuis hier.Je suis actuellement lycéen et je compte m'orienter vers des études de sciences politiques / de droit et si je suis inscrit ici c'est car je suis un énorme friand de séries et que je pense (sans aucune prétention) avoir un assez bon niveau en anglais pour traduire ces séries. Pour ce qui est de ma vie personnelle, je suis passionné de musique (guitare et violon) et de voyages (d'où ma passion pour l'anglais). En ce moment, je regarde les séries suivantes : The Blacklist House of Cards How To Get Away With Murder Mister Robot Suits Scandal Et j'en oublie. Voilà, c'était tout pour moi. Je vous souhaite une bonne soirée ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted November 14, 2016 Report Share Posted November 14, 2016 Bienvenue, @Arno17 ! Pour ce qui est de ma vie personnelle, je suis passionné de musique (guitare et violon) et de voyages (d'où ma passion pour l'anglais). Tu devrais bien t'entendre avec @vivelalto 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arno17 Posted November 14, 2016 Report Share Posted November 14, 2016 Merci ! @Arno17 ! Tu devrais bien t'entendre avec @vivelalto En effet : maintenant que j'ai vu ça , je pense qu'on est fait pour s'entendre ! 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marmosin Posted December 20, 2016 Report Share Posted December 20, 2016 Bonjour à tous Je me présente : Je suis une vieille dame qui a finalement décidé de se lancer dans la traduction de sous-titres pour aider les membres de sa famille qui ne comprennent pas l'angloise langue ! Ils voulaient les derniers épisodes de Medici Masters of Florence. Je me donc lancée, avec beaucoup d'appréhension, mais maintenant, c'est terminé. J'ai farfouillé partout pour voir comment améliorer ma traduction, j'ai bien lu tous les conseils et j'ai chargé l'application A7++ pour pouvoir améliorer tout cela, mais je ne comprends pas tout. A7++ me dit que certains (beaucoup !) de mes sous-titres sont trop rapides, mais je ne vois pas comment améliorer ma production. Par exemple, j'ai traduit une séquence très courte, qui avait "with" dans l'original, par "avec" en français. Même nombre de lettres, donc. Mais A++ me dit que c'est trop rapide ! Même chose pour "Read it", que j'avais traduit, par "Lisez-la", puis "Lisez." Encore trop rapide ! J'ai revisionné les épisodes que j'ai traduits avec mes sous-titres, il me semble que ça peut aller, mais je ne suis sûrement pas la meilleure juge. Pardonnez-moi si je ne suis pas intervenue au bon endroit de ce forum. Amicalement Marmosin 6 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted December 20, 2016 Report Share Posted December 20, 2016 Bienvenue, @Marmosin ! Malheureusement, parfois, on ne pourra tout simplement pas éviter le too fast. Même en étant au maximum de la concision. Car la synchro du dit sub a elle-même des timings courts. L'extension te donnerait certainement le même résultat sur le "read it" des subs anglais. Le but est que le sous-titre soit le plus agréable possible à la lecture. 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marmosin Posted December 21, 2016 Report Share Posted December 21, 2016 Merci beaucoup, @kinglouisxx ! Me voilà rassurée. Bienvenue, @Marmosin ! Malheureusement, parfois, on ne pourra tout simplement pas éviter le too fast. Même en étant au maximum de la concision. Car la synchro du dit sub a elle-même des timings courts. L'extension te donnerait certainement le même résultat sur le "read it" des subs anglais. Le but est que le sous-titre soit le plus agréable possible à la lecture. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted December 21, 2016 Report Share Posted December 21, 2016 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now