translator1993 Posted October 5, 2015 Report Share Posted October 5, 2015 Bonjour à tous,Je m'appelle Bryan, j'ai 22 ans et je fais des études de traduction. Je réponds à une question qui vous brûle les lèvres : pourquoi je propose de faire des sous-titres "illégaux", prenant le travail d'un de mes futurs collègue par la même occasion. La réponse est simple : je voudrais faire pression aux chaînes de télévision qui tardent trop à diffuser les versions vo sous-titrées.Bonne soirée et à bientôt pour une collaboration qui je l'espère sera fructueuse. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
jpdom Posted October 5, 2015 Report Share Posted October 5, 2015 Bienvenue Bryan ! Quelqu'un avec une grosse mémoire doit pouvoir retrouver le post où nous avons parlé du sous titrage pro et de la fausse concurrence qu'apporte le subbing... La télé prend le train en marche depuis quelques temps, mais c'est surtout l'immobilisme de la dernière décennie qui a créé cet appel d'air vers le sous titrage amateur. Je passe la plume à de plus bavards.... 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
translator1993 Posted October 5, 2015 Report Share Posted October 5, 2015 Je vais chercher ce sujet pour me renseigner car je suis très intéressé par ce débat. Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted October 5, 2015 Report Share Posted October 5, 2015 Bonjour @translator1993, Tu ne trouveras probablement pas le sujet car il a disparu comme beaucoup d'autres topics et posts entre décembre 2014 et février 2015 lors de la mise à jour du forum. Tu n'es a priori pas présent sur Addic7ed. Tu n'es par ailleurs par le seul traducteur "pro" d'Addic7ed . 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
translator1993 Posted October 5, 2015 Report Share Posted October 5, 2015 JE tiens quand même à préciser que je ne suis pas encore pro car je suis qu'en avant-dernière année d'étude (Master 2). J'ai décidé de faire un master complémentaire d'un an en ingéniérie linguistique l'année prochaine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted October 6, 2015 Report Share Posted October 6, 2015 Bienvenue, @translator1993 ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted October 6, 2015 Report Share Posted October 6, 2015 Bienvenue aux nouveaux ! Bonjour à tous,Je m'appelle Bryan, j'ai 22 ans et je fais des études de traduction. Je réponds à une question qui vous brûle les lèvres : pourquoi je propose de faire des sous-titres "illégaux", prenant le travail d'un de mes futurs collègue par la même occasion. La réponse est simple : je voudrais faire pression aux chaînes de télévision qui tardent trop à diffuser les versions vo sous-titrées.Bonne soirée et à bientôt pour une collaboration qui je l'espère sera fructueuse. @translator1993, Inscris-toi vite sur Addic7ed pour nous faire profiter de ton talent ! 8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post Jarlaxe Posted October 8, 2015 Popular Post Report Share Posted October 8, 2015 Bonsoir à tous, Je me présente, Jarlaxe 25 ans. Grand consommateur de séries sous-titrées depuis des années, j'ai maintenant envie d'apporter mon aide que ce soit à la traduction ou la correction. J'ai un bon niveau d'anglais et de français, mes études me prenant beaucoup de temps je ne pourrais peut-être pas participer régulièrement. Je n'ai jamais participé à la traduction de séries, je vais dans un premier temps me plonger dans les règles de traduction pour me familiariser avec celles-ci. À bientôt. 10 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post bird Posted October 9, 2015 Popular Post Report Share Posted October 9, 2015 Salut à vous tous ! Débutant sur Addic7ed et assez paumée encore, j'ai enfin pu trouver le bon thème du bon sujet du bon forum... (pas du tout l'habitude des forums) et laisse quelques mots sur ledit forum, donc. - Je remercie au passage pour les conseils, en MP ou autres - les conseilleurs/euses se reconnaîtront. Tout d'abord, l'idée même de cette communauté de sous-titreurs/euses bénévoles et de loisir, qui font ce qu'ils peuvent quand ils peuvent parce qu'ils le veulent, me plaît vachement. Forcément, sinon je serais pas là . Je peux pas encore dire, pourtant, si je serai très assidue ou combien de temps - mais j'imagine que ce ne serait pas un problème ; et c'est ça justement qui est chouette. Pour ce qui est des niveaux de langues (en-fr), je laisserai mes correcteurs éventuels en juger, mais je crois comprendre assez bien l'anglais des séries, du moins avec le scripte sous les yeux, pour pouvoir tenter de le traduire. Je suis même parfois frustrée par la nécessité de concision, qui oblige à employer des tournures moyennement adaptées à l'original, mais bon. Ah et j'en profite pour dire que, s'il y a de l'allemand à traduire, je suis preneuse. C'est vrai que les séries allemandes... comment dire... semblent spécialement ennuyeuses. En fait, je n'en regarde pas. Mais sait-on jamais... Y en a-t-il, d'ailleurs, sur addic7ed.com, at all ? N'hésitez surtout pas à me signaler fautes ou correctures, pardon, corrections abusives (et ce genre-là risque de m'arriver, vu que je sais parfois plus très bien dans quel pays/quelle langue j'habite !) : j'aime beaucoup les critiques constructives. Looking forward to doing this with y'all! 10 Link to comment Share on other sites More sharing options...
FABIOBO Posted October 9, 2015 Report Share Posted October 9, 2015 Je ne sais pas si je te l'ai dit en pv ! Mais Welcome Bird ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bird Posted October 9, 2015 Report Share Posted October 9, 2015 Thank you ! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post CaptainMatt Posted October 13, 2015 Popular Post Report Share Posted October 13, 2015 Hello World ! J'me présente, je m'appelle Henri..., enfin, non, je me prénomme Matthieu, j'ai 19 ans... ou presque (dans 12 jours).Après un Bac SSI et une L1 en Chimie, je me suis réorienté vers le Droit (oui, ça n'a rien à voir) où la rédaction est omniprésente, mais surtout la réflexion sur des sujets d'actualités. J'ai enfin trouvé ma voie, et ça c'est génial ! Mais, je ne pense pas qu'étaler ma vie soit votre principale préoccupation.J'ai intégré la communauté Addic7ed il y a bientôt deux ans (il ne pouvait pas se présenter avant celui-là ?) dans l'objectif de m'améliorer en anglais (car comme tout bon lycéen français, j'étais nul).Je me suis surtout occupé des séries pour lesquelles j'éprouvais un attachement tout particulier (Warehouse 13, Person of Interest) tout en aidant occasionnellement à en traduire d'autres. J'ai appris beaucoup sur les quelques traductions auxquelles j'ai pu participer lorsque j'en avais le temps et la motivation (prendre le temps de traduire 27 % d'un épisode de 40 minutes avec les impatients, c'est grisant).Mais, cette année, changement de programme, je vais me consacrer très régulièrement à certaines séries (Limitless, Person of Interest).J'ai, en effet, plus confiance dans ma maîtrise de la langue de Shakespeare désormais, et je comprends entre 80 % et 100 % d'un épisode en VO, ce qui me permet d'affiner au plus près mes traductions. Je me présente à vous aujourd'hui, car j'ai crée un sujet de règles de traduction, et que je me suis dis que ça ne me ferait pas de mal de passer le bonjour. Alors : Bonjour ! 12 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xeanorts Posted October 14, 2015 Report Share Posted October 14, 2015 Salut ! Après avoir un peu voyagé sur le forum je vais faire ma présentation. Contrairement à la plupart des personnes que j'ai pu voir sur le forum je n'ai aucune formation en lien avec les langues ou la traduction ! Je suis simplement un jeune ingénieur qui cherche à découvrir et apprendre quelque chose de nouveaux. Alors pourquoi le sous-titrage ? Premièrement car c'est un bon moyen d'entretenir et d’améliorer son anglais. Deuxièmement car pour moi c'est un challenge. Et pour finir il suffit d'avoir un pc et du temps pour le faire ! (En attendant de retrouver une association de vidéo pour se remettre à la réalisation de court-métrage). Donc pour commencer je vais lire toutes les règles à savoir pour la traduction puis je chercherai des séries pour pratiquer ! 7 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted October 14, 2015 Report Share Posted October 14, 2015 Bienvenue à vous, @CaptainMatt et @Xeanorts ! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChrisPhenix Posted October 14, 2015 Report Share Posted October 14, 2015 Bienvenue aux derniers arrivants... et surtout, lisez bien les règles ! 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Butty Posted October 25, 2015 Report Share Posted October 25, 2015 Bonjour, oui car un peu de politesse c'est toujours bien ! Je m'appelle Mathilde, j'ai 21ans. Ce qui m'amène ici c'est déjà mon amour pour les séries bien sûr en VOST, préférant de loin les voix VO aux voix VF... Je suis une amoureuse de musique anglophone aussi ce qui m'amène très souvent à les traduire (ce qui n'est pas une très bonne idée...). Bon sinon je suis quelqu'un de très créatif, j'écris, je peins, je photographie (ma plus grande passion), je lis (Oui lire est créatif car on imagine les personnages...),... Une personnalité haute en couleur ! Au sujet de ma légitimité par ici, certes je ne suis pas une experte en langue comme d'autres peuvent l'être. Mais après je sais que je comprend facilement l'anglais et que je sais regarder un épisode VO en comprenant parfaitement donc pourquoi ne pas aider ?! C'est pour ça que me voilà ! 6 Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted October 25, 2015 Report Share Posted October 25, 2015 Bonjour à toi ! Bienvenue sur le forum et sur addic7ed Je vois que tu as déjà fait connaissance avec le topic des Règles de traduction encyclopédique, en voilà une bonne chose ! Je te conseille aussi d'aller jeter un coup d'œil au topic "Vous voulez aider ?" qui parle de l'interface en elle-même. Et n'oublie pas de mettre le même nom sur le forum et sur addic7ed afin que tout le monde se repère plus facilement (cf. intro du forum French). À bientôt. 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted October 25, 2015 Report Share Posted October 25, 2015 Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted October 25, 2015 Report Share Posted October 25, 2015 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Butty Posted October 25, 2015 Report Share Posted October 25, 2015 Tout d'abord Merci ! J'ai changé mon pseudo ici pour qu'il soit donc le même que sur addic7ed ! Oui j'ai lu toutes les règles ! Je vais aller voir ce topic donc et merci encore ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now