Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

Bienvenue @Clemie20 !

En tout cas, si vous avez des problèmes avec la grammaire et tout ce qui va avec n'hésitez pas à me demander (même si tout est bien expliqué), de même si vous ne comprenez pas pourquoi j'applique des corrections là où ça semble être correct.

​Alors explique-moi ta correction ici :

À mon avis, il faut deux traits d'union.

Edited by flydu
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

 

Bonjour tout le monde,

Je suis nouvelle ici, c'est pourquoi je voulais me présenter. J'ai étudié la traduction pendant ma licence en LEA et cela me manque un peu. Je voudrais donc apporter mon humble pierre à l'édifice et aider à traduire ou relire les traductions pour donner des sous titres de bonne qualité.

Je traduis de l'anglais au français et de l'espagnol au français.

A bientôt!

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

@Clemie20

Pour répondre à un post (notamment à celui de @flydu), on ne clique pas sur "Report post" qui sert à alerter les modérateurs de tout acte "illicite".

Il suffit de cliquer sur "Quote".

Que "en" soit COD, COI n'a rien à voir dans ce cas. Le pronom complément direct ou indirect situé après un verbe à l'impératif se joint à celui-ci par un trait d'union. S’il y a deux pronoms, un trait d’union les reliera également. On écrira donc "Souvenez-vous-en". Il se retrouve d'ailleurs ainsi écrit dans Le Conjugueur :

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

(Re)Bienvenue, @Thesalrat,

Ton aide est la bienvenue. N'oublie pas de bien lire les règles de sous-titrage avant de commencer.

La traduction est une chose, le sous-titrage en est une autre et on obtient de bons sous-titres qu'en maîtrisant les deux.

Aussi bizarre que ça puisse paraître, une séquence correctement traduite ne donnera pas forcément une bonne séquence "sous-titragement" parlant.

Respecter le nombre de caractères, scinder une séquence au bon endroit, être concis... etc... :yociexpress08:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

@Thesalrat Bonjour et bienvenue !

Une question : t'es-tu bien inscrite ici avec le même pseudo que sur addic7ed ainsi que précisé dans l'intro du forum ?

  • Inscription :

- Inscrivez-vous avec le même identifiant (nom d'utilisateur) sur ce forum et sur Addic7ed, cela facilitera l'identification. Attention : il faut s'inscrire sur les deux sites, ils ne sont pas interdépendants.

Pour modifier ton "nom" sur le forum, c'est par ici -> http://www.sub-talk.net/settings/username/

 

Edited by Traditore

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Lui faites pas peur, elle a corrigé des choses très bien sur Downton ! :advise:

Bienvenue, Clemie20 !

​Je n'en doute pas ! Mais la perche était si bien tendue que je n'ai pas pu résister. Il faut bien que je sois fidèle à mon nouveau titre :P !

@Clemie20, n'aie pas peur, et vive la gramaire !

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

@Traditore: merci et oui j'ai bien le même nom.                                                                                                                                                                                                                                                    

@kinglouisxx: merci pour les renseignements, j'ai déjà lu une partie mais je vais sûrement y retourner!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

OK, tu t'es inscrite sur addic7ed il y a 11 minutes seulement :P

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

​Je n'en doute pas ! Mais la perche était si bien tendue que je n'ai pas pu résister. Il faut bien que je sois fidèle à mon nouveau titre :P !

@Clemie20, n'aie pas peur, et vive la gramaire !

​C'est moi ou t'as oublié un "m" à grammaire ?
J'espère que c'était volontaire ^^

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

@Clemie20

Pour répondre à un post (notamment à celui de @flydu), on ne clique pas sur "Report post" qui sert à alerter les modérateurs de tout acte "illicite".

Il suffit de cliquer sur "Quote".

Screen_Shot_2015-10-05_at_20.46.24.thumb

Que "en" soit COD, COI n'a rien à voir dans ce cas. Le pronom complément direct ou indirect situé après un verbe à l'impératif se joint à celui-ci par un trait d'union. S’il y a deux pronoms, un trait d’union les reliera également. On écrira donc "Souvenez-vous-en". Il se retrouve d'ailleurs ainsi écrit dans Le Conjugueur :

Screen_Shot_2015-10-05_at_20.59.37.thumb

​oups, désolée. Pour la règle, j'ai recherché de mon côté aussi, je n'avais pas la bonne en tête (celle à laquelle je pensais est ultra littéraire et non applicable ici car fautive), et je suis allée trop vite sur l'épisode. Je recommencerai pas, promis.

Link to comment
Share on other sites

Bonjour,

 

Tout nouveau ici, je suis avec intérêt le boulot énorme réalisé sur toutes les séries dont on se régale :)

J'aimerais bien participer, mais je vais d'abord bien lire les tutos, et voir un peu quelles sont les bonnes méthodes à employer. Car il ne suffit pas seulement de traduire du texte, il faut le synchroniser, et le faire entrer dans l'espace qui est bien limité. Cela doit je pense influencer les traductions.

Pour moi ce serait des traductions anglais-français.

Je suis plus informaticien que linguiste, je peux donc participer aussi sur toutes les problématiques d'encodage et ce qui s'en suit...

 

Bien à vous ;)

Sky

  • Like 6
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27042
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...