Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

Bienvenue Hemnes et Chincha :)

"Lorsque l'on se cogne la tête contre un pot et que cela sonne creux, ça n'est pas forcément le pot qui est vide." Confucius

Link to comment
Share on other sites

Je ne sais jamais trop quoi dire sur ce genre de sujets, mais je me suis dit que ce serait bien de faire un effort, quand même. 

Du coup, melkyway, 26 ans : je regarde pas mal de séries diverses et variées, et je crois avoir un niveau d'anglais pas dégueulasse. Je ne sais pas trop pourquoi j'ai décidé de commencer à contribuer maintenant, peut-être que mon petit cœur sombre et ténébreux s'est fait briser une fois de trop par un contresens dans des sous-titres fastsub-google-trad-bonjour, allez savoir : D. 

Je suis preneuse de tout conseil, n'hésitez pas.

Edited by melkyway
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous, moi c'est Loïc dans la vie, j'ai décidé de venir aider à donner un coup de main pour dans un premier temps aider sur les corrections et lorsque je le peux sur les traduction simple, et des traductions plus complexes quand mon anglais sera bien mieux ! Merci à vous ;)

Link to comment
Share on other sites

Bonjour et bienvenue, Loïc dans la vie ;)

EDIT : ah bah ça a été rectifié :P

 

Juste un détail qui a dû t'échapper. Lorsqu'on arrive sur le forum il est bien indiqué :

  • Inscription :

- Inscrivez-vous avec le même identifiant (nom d'utilisateur) sur ce forum et sur Addic7ed, cela facilitera l'identification. Attention : il faut s'inscrire sur les deux sites, ils ne sont pas interdépendants.

 

 

 

Edited by Traditore

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Bonjour et bienvenue, Loïc dans la vie ;)

EDIT : ah bah ça a été rectifié :P

 

Juste un détail qui a dû t'échapper. Lorsqu'on arrive sur le forum il est bien indiqué :

  • Inscription :

- Inscrivez-vous avec le même identifiant (nom d'utilisateur) sur ce forum et sur Addic7ed, cela facilitera l'identification. Attention : il faut s'inscrire sur les deux sites, ils ne sont pas interdépendants.

 

 

 

​effectivement j'ai lu les modalités d'inscriptions pourtant, et sans réfléchir j'ai fait l'erreur :P

EDIT : Merci vous deux ;), j'espère ne pas décevoir.

Edited by lolusab
Link to comment
Share on other sites

Bonjour,

Moi c'est Pau ! Je regarde pas mal de séries différentes et je me suis enfin décidée, après quelques années à apprécier votre travail, à rejoindre la communauté Addic7ed.

J'espère pouvoir aider au mieux. :) Merci à vous !

Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous les nouveaux qui arrivent depuis un bon mois. :hi:

 

Surtout, ne vous pressez pas pour traduire, lisez bien les règles de traduction (à mettre dans vos favoris, histoire de ne pas avoir à les chercher à chaque fois ^^), et aussi lisez les topics et l'intro du forum ; les réponses aux questions que vous vous posez y sont certainement. 

À bientôt :) 

Link to comment
Share on other sites

Bonsoir, après plusieurs années passées en tant que spectateur assidu de séries et films en vostfr , je me suis dis pourquoi pas passer de l'autre côté et apporter ma pierre à l'édifice. Si j'ai un bon niveau en anglais aujourd'hui c'est aussi et surtout grâce à ses heures de films et séries sous titrées qui m'ont habitué a entendre parler des anglophones et donc par la suite m'ont facilité l'assimilation des cours d'anglais le long de mon cursus scolaire. 

Donc voilà les amis , vous savez tout de moi.  :D

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Bonjour,

Après plusieurs mois comme leacheur de sous-titres, je me suis lancé dans la traduction de sous-titres en français avec la série A.D. The Bible Continues.

Me retrouvant bloqué et vu mes sous-titres effacés, il s'est passé une discussion très longue en message privés avec Traditore!!

Après cette discussion, je serai heureux de pouvoir vous aider dans les traductions en français de certaines séries suivant mes disponibilités!!

Je sais que des fois il m'arrive de faire des fautes d'orthographes, mais j’espère que les membres de la tram lorsqu'il y aura des éditions de sous titres corrigerons mes erreurs!!

Encore merci de m’accueillir parmi vous.

Cordialement.

Kikou.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

@TheDoc, @kikou94 (spécial dédicace)

Bonjour et bienvenue à vous deux.

N'hésitez pas à parcourir les méandres du forum qui grouillent d'informations diverses. Méfiez-vous des zigotos surnommés "Super Translators"... :ph34r:

  • Like 6
Link to comment
Share on other sites

Bonjour :newhere:,

Ça fait depuis décembre que je participe aux traductions et je n'avais encore jamais eu la correction de me présenter. :s
Heureusement après plusieurs "hé, pourquoi on te connaît pas toi ? Viens sur le forum !," me voici, me voilà et je découvre chaque jour avec plaisir de nouvelles rubriques sur ce forum. ^^

Je me suis pour l'instant surtout penchée sur les séries sorties cette année, telles que : Your Family or Mine, The Mysteries of Laura, Weird Loners...  parce que c'est là où il manquait le plus de main d'oeuvre (mais j'en regarde pleeeein d'autres héhé.) Je suis super admirative du travail des supers traducteurs, modérateurs et administrateurs grâce à qui, je progresse chaque jour. (Une mention spéciale pour les très complets tutos de traduction, rédigés par taytoy il me semble. ;-))

Bonne aprèm' !

vivelalto

  • Like 9

Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous,

Je me suis enfin décidé à participer au sous-titrage...

Et c'est loin d'être une mince affaire :wacko2:

Quoi qu'il en soit, je me réjouis de voir mon "délai avant participation" arriver à son terme, et ainsi pouvoir, comme vous tous, apporter ma pierre à l'édifice.

Puisque l'on ne se présente en principe qu'une seule fois : un tout grand merci à chamallow pour ses explications et son indulgence  :D

Voilà, au plaisir de vous croiser / de vous lire très prochainement.

Bonne soirée,

Warhell

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Bienvenue à vous deux :D 

Je ne sais pas si c'est déjà fait, mais vous pouvez lire ça : http://www.sub-talk.net/topic/3443-règles-de-traduction-version-encyclopédique/ pour les règles de traduction

Télécharger A7++ pour les corrections des différentes traductions : ici http://www.sub-talk.net/topic/4687-a7-améliorations-pour-le-mode-view-edit-v114/

Et pourquoi nous rejoindre sur l'agenda en ligne ICI

Bonne navigation sur le forum et bonnes futures traductions.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Merci pour l'accueil chaleureux :JFBQ00125080320b:

Je suis déjà allé faire un tour du côté des règles (je m'en suis d'ailleurs servi pour ma première traduction : "dig" épisode 10), par contre, je vais aller voir le lien vers A7++, ainsi que l'agenda.

J'espère que mes futures traductions seront bonnes :D

Link to comment
Share on other sites

@Warhell

Il faut que tu relises bien les règles de traduction. J'ai été vérifier ton travail sur Dig 01x10 et il y a pas mal de nettoyage à faire. Que ce soit au niveau du nombre de caractères, de la ponctuation, des interjections, de la césure, des crédits, de certains underscores, des Mr. à changer en M., etc.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27042
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...