jpdom Posted December 9, 2014 Report Share Posted December 9, 2014 Bienvenue sur le site et pense à mon brin de muguet au printemps.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozan93120 Posted December 17, 2014 Report Share Posted December 17, 2014 Bonjour, Je suis Ozan, étudiant en lycée générale à Paris (filière L ), j'ai découvert Addic7ed il y a un bout de temps, mais je n'étais j'avais venu sur le forum. Les séries c'est ma vie et aider pour la traduction des séries c'est plutot bien Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dragonflight Posted March 6, 2015 Report Share Posted March 6, 2015 (edited) Salut à tous !Et une petite nouvelle de plus dans la communauté Parce que... j'aime l'anglais, j'aime le français, j'aime traduire, et heu... faut bien avouer que parfois certaines traduction font mal aux yeux (voir même aux neurones dans le pire des cas !) J'ai lu les règles de traduction (post très bien détaillé d'ailleurs), plus qu'à attendre de pouvoir passer à l'action... Bonnes traductions / relectures à tous ! Edited March 6, 2015 by Dragonfly 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted March 6, 2015 Report Share Posted March 6, 2015 (edited) Bienvenue à toi, dragonflight. Nous demandons seulement aux membres et utilisateurs de choisir le même pseudo sur Addic7ed et ce forum afin de faciliter l'identification. N'hésite pas si tu as des questions. Edited March 7, 2015 by emeline-whovian name changed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dragonflight Posted March 6, 2015 Report Share Posted March 6, 2015 Salut et merci Ok, modif faite, je n'avais pas percuté que l'ouverture de compte addic7ed avait raté cause pseudo déjà pris. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
pizzali Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Bonjour, Je viens de m'inscrire sur addic7ed. J'ai un bon niveau d'anglais et de français. Et j'ai déjà lu les règles de traduction. Lise 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
sdyb Posted March 8, 2015 Report Share Posted March 8, 2015 Salut à tous, Nouveau chômeur (volontaire sic!), bon niveau EN&FR, je viens de me faire les 2 saisons de Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D (+ tout un tas d'autres séries of course). J'ai malheureusement pleuré quelques larmes de sang sur certains sous-titres (tant au niveau de l'orthographe que des traductions), mais sans en vouloir à personne je me suis dit que j'allais jeter un oeil à addic7ed et ptêt bien tenter l'aventure des corrections ! Donc c'est parti, en attendant une quelconque validation de compte sur addic7ed :). Cheers! sdyb 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
retrojex Posted March 8, 2015 Report Share Posted March 8, 2015 Bienvenue à vous deux 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DocGuismo Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Bonjour, Nouveau venu, je suis arrivé jusque là car j'aime beaucoup la série "The Americans", qui me semble-t-il représente un gros travail de traduction (vocabulaire riche, peu de redondances, références culturelles qui nous échappent peut-être un peu car anciennes, ...). En tout cas sa traduction est souvent un peu plus longue que celle d'autres séries que je regarde, et je comprends bien pourquoi. Je ne suis pas sûr de pouvoir contribuer beaucoup, faute de temps, mais je vais essayer de corriger certaines traductions, voire de ma lancer dans quelques-unes. J'espère pouvoir aider un peu. A bientôt autour d'une traduction, et merci à tous ceux qui ont déjà contribué à cet important travail (merci aussi aux modérateurs pour les posts sur les règles de traduciton et les conseils, très bien rédigés). 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
2secondes Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Bienvenue à tous ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
prusse Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Salut tout le monde ! Petite nouvelle dans la place, ça fait quelques années maintenant que je profite du travail des fansubs, je me suis dit qu'il était temps que je donne à mon tour J'ai hâte de pouvoir commencer à traduire (en espérant ne pas faire un boulot trop moche non plus). Et puis, vu que je suis une élève en LLCE Anglais, ça me fera de l'exercice 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
2secondes Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 (edited) LEA & LCCE représente sur ce site ! Vous êtes légion, hihi. Bienvenue à la Prusse PS à tous les nouveaux : n'hésitez pas à partager sur ce forum. Des questions, des discussions sérieuses ou moins sérieuses, les membres d'ici sont très accueillants et gentils comme tout, n'ayez crainte !Et c'est beaucoup + motivant de ne pas tout faire seul dans son coin. PS 2 : (non pas la play) Faites un tour sur l'agenda ! Et sur le chat de l'agenda si vous ne comprenez rien malgré les jolies explications de Maître taytoy. Edited March 9, 2015 by 2secondes 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loupi Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Bienvenue à tous ! Faites des règles de traduction en sous-titrage (version encyclopédique) votre bible ; écrite par Maître, que dis-je, Seigneur Taytoy ! 4 Subs janitor La Bible des sous-titres /!\ Un utilisateur fait n'importe quoi ? (Point 4) /!\ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Lord Taytoy ! Excellent ! Une légende urbaine dit que si tu prononces son nom 3 fois devant un miroir, il apparait et te 6 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Bonjour à toutes et à tous ! 6 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loupi Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Mon dieu ! Il fonce droit sur nous ! Subs janitor La Bible des sous-titres /!\ Un utilisateur fait n'importe quoi ? (Point 4) /!\ Link to comment Share on other sites More sharing options...
syden Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Bonjour à toutes et à tous. Ayant toujours suivi mes séries et films préférés en sous-titrés et grâce auquel j'ai pu me former en autodidacte (en comprenant les bases scolaire) à la langue de Shakespeare, je tiens en premier lieu à remercier cette communauté au travail qu'elle fournit et dont je dois désormais beaucoup. La langue française ayant peu de secret pour moi et étant soumis à des TOC envers le perfectionnisme, je tiens à apporter mon aide afin de rendre aux sous-titres une qualité idéale pour tous "lecteurs" francophone ou personne désireuse d'apprendre le français de manière autonome de la même manière dont j'ai procédé pour pouvoir exercer aujourd'hui ma profession aussi bien dans une langue que dans l'autre. Aussi, auriez-vous l'amabilité de m'aiguiller sur la procédure à suivre afin de corriger les sous-titres. En vous remerciant tous pour votre attention. Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 @syden Bonjour et bienvenue. Tout est dans l'intro du forum, surtout les deux premiers liens, "Règles de traduction" et "Vous voulez aider". Tu peux aussi lire ceci. Bon travail et merci. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mandy2B Posted March 9, 2015 Report Share Posted March 9, 2015 Pfff J'arrive toujours après la bataille... Bienvenue aux nouveaux ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
nox-system Posted March 13, 2015 Report Share Posted March 13, 2015 Salut à tous !! Je viens donc me présenter ici, je suis nox-system, je suis française mais j'ai vécu à l'étranger presque toute ma vie notamment en Nouvelle Zélande et Canada. Le français est ma langue maternelle mais je la parle très peu, c'est pour ça que maintenant que je vis en France je voulais me réhabituer à la langue tout en ne perdant rien de mon anglais, bref quel meilleur moyen que celui-ci ? En plus on joint l'utile à l'agréable ! J'ai encore quelques petits problèmes sur les conjugaisons mais je ne demande qu'à m'améliorer. 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now