amiwi Posted September 28, 2014 Report Share Posted September 28, 2014 Bonjour à tous Je suis nouvelle dans la communauté Addic7ed car je voulais participer à la traduction des séries plutôt que d'attendre que ça me tombe tout cuit dans le bec =) J'ai un niveau d'anglais que je pense correct et un bon niveau de français. J'ai commencé à lire les règles de traduction car le sous-titrage est un monde que je découvre, je ne pense pas avoir encore tout retenu mais j'ai le lien dans mes favoris Link to comment Share on other sites More sharing options...
LittleDuck Posted September 28, 2014 Report Share Posted September 28, 2014 Bienvenue Amiwi ! bonne initiative pour la lecture des règles, ça t'éviteras quelques remontrances Pour te mettre à l'aise, tu peux commencer par le mode "edit. Bonne découverte du monde fabuleux du sous-titre You need to realise you're only as awesome as you think you are. Link to comment Share on other sites More sharing options...
amiwi Posted September 29, 2014 Report Share Posted September 29, 2014 Merci LittleDuck d'accord je regarderais le mode Edit quand y'aura une série que je connais bien qui sort. J'ai vu que y'a un épisode des experts qui vient de sortir mais je n'ai pas regardé depuis très longtemps et de toutes façons je peux pas encore participer vu que je me suis inscrite que hier. Link to comment Share on other sites More sharing options...
superJU Posted September 29, 2014 Report Share Posted September 29, 2014 Salut à tous, Je suis un adepte du binch watching et je parle naturellement anglais couramment. Il est temps pour moi de rendre un petit peu à votre communauté en consacrant de mon temps aux traductions. Je dois tout d'abord m'habituer au site, je vais voir les tutos et je serai prêt à vous aider. Il me semble qu'il y a un souci avec the good wife, je veux bien m'y mettre dès que possible; Bonne soirée, JU 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Naldor Posted October 7, 2014 Report Share Posted October 7, 2014 Bonjour, J'utilise Addic7ted.com depuis quelques mois et je plonge dans les eaux (troubles?) de la traduction/correction. Mon niveau d'anglais n'est pas exceptionnel mais suffisant, je pense, pour faire de la traduction anglais -> français en prenant mon temps et j'aime bien les nuances de la langue française. Comme vous l'aurez compris, je me suis fait les dents sur le dernier Brooklyn Nine Nine (je veux mon moule à gaufres pour mes 19%), n'hésitez pas à me faire des remarques sur mon travail, sans doute perfectible même si j'ai bien lu les règles, si vous en avez. Live from Super Translators Trashcan Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted October 8, 2014 Report Share Posted October 8, 2014 superJU et Naldor Bienvenue sur le forum d'Addic7ed. N'hésitez pas à bien lire et à utiliser pour la longueur de vos traductions. Naldor, ton travail est bon , mais n'hésite pas à bien raccourcir, j'ai commencé à élaguer dans B99 sans avoir pu continuer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soum Posted October 9, 2014 Report Share Posted October 9, 2014 Bonjour à tous, Je viens de m'inscrire et, comme toutes les personnes ici, j'ai voulu apporter ma contribution à la traduction de différentes séries. Je ne suis pas "fluent" en anglais mais je pense avoir un bon niveau. A bientôt, Leda. Link to comment Share on other sites More sharing options...
2secondes Posted October 9, 2014 Report Share Posted October 9, 2014 (edited) Bienvenue Leda Soum, Bienvenue à tous les nouveaux C'est bon signe de vous voir prendre la peine de vous inscrire sur ce forum Edited October 10, 2014 by taytoy username changed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soum Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 Merci 2secondes pour ton accueil ;-) Est-il normal que je ne parvienne toujours pas à me connecter à mon compte addic7ed ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
amiwi Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 Il va peut être falloir que tu contactes un modérateur. J'avais le même souci, j'en ai contacté un en MP sur ce forum (taytoy il me semble) et le problème était réglé en quelques minutes Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 (edited) Leda Soum J'ai trouvé des discrépances entre tes affirmations, tes logs dans le système et tes identifiants. Envoie-moi un mail privé sur ce forum. Edited October 10, 2014 by taytoy username changed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soum Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 Merci amiwi pour ton aide ;-) Taytoy, je te remercie pour la rapidité de ta réaction. Je viens de t'envoyer un message :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 (edited) Leda Soum J'ai déjà répondu. Edited October 10, 2014 by taytoy username changed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hermony69 Posted October 14, 2014 Report Share Posted October 14, 2014 Bonsoir, Je débarque enfin chez vous après des années (eh oui !) d'utilisation des sous-titres de votre site. Alors je vous adresse un ENORMISSIME MERCI !!!!! et BRAVOSSSSS !!!! pour votre boulot (notamment à ceux qui ont bossé sur House, parce que là, à moins d'être toubib, ce qui n'est pas mon cas...) Comme je ne travaille plus pour l'instant, je vais apporter ma contribution aux sous-titres d'une série que j'adôre en ce moment : The Blacklist. Je fais des traductions en anglais depuis une éternité, lit des livres en anglais (polar, fantasy : amis de Game of Thrones, j'arrive et promets de ne rien spoiler !), ne regarde que les séries en VO, (merci Star Trek et compagnie pour son Trekobable et pour ma maîtrise de la langue de Shakespeare), maîtrise les sous-titres, etc... Bref, je suis contente de rejoindre la communauté, et d'aider ceux qui en ont besoin. A vous revoir ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted October 14, 2014 Report Share Posted October 14, 2014 Bienvenue Hermony. Si jamais tu passes par la série "American Horror Story" (4x01), j'aurais besoin d'un coup de main. Je dois me retaper presque tout l'épisode tout seul, vu comment ça a été traduit... snif... et je manque de temps. J'en suis qu'à la 37e minute... Merci ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 15, 2014 Report Share Posted October 15, 2014 Bienvenue Hermony69. Concernant The Blacklist, je viens de regarder et tes phrases sont un peu longues, du coup avec l'extension A7++ (à télécharger), on est souvent en TOO FAST. Si tu as le temps, n'hésites pas à retravailler ça. Je me suis permis de corriger "reports" en "recours" et pas "rapports". Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sam51 Posted October 18, 2014 Report Share Posted October 18, 2014 Bonjour à tous Je suis une fan inconditionnelle des séries US et à force de regarder les VOST, je me suis dit (comme beaucoup de gens ici) qu'il était temps que je participe aussi. Je suis Franco-américaine et j'ai donc une bonne connaissances des 2 langues. J'ai un boulot assez prenant mais je compte bien passer régulièrement pour aider l'équipe. Pour l'instant, je me suis attaquée à NCIS New Orléans qui ne semble pas rencontrer un grand succès. J'en conviens, l'accent est pas toujours facile à comprendre. Une dernière chose, merci à tous ceux qui ont œuvré ici, vous faites un boulot génial ! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hermony69 Posted October 23, 2014 Report Share Posted October 23, 2014 Merci Apocalypse25, Oui, je m'en suis aperçue au visionnage. J'ai tenté de télécharger l'extension A7++, mais sous Chrome, pas moyen de l'activer à cause des sécurités. Je vais en tenir compte pour les prochaines fois et faire plus concis. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 23, 2014 Report Share Posted October 23, 2014 Si tu ne l'as pas fait, regarde le post d'accent sur A7++, quelqu'un à déjà eu le même problème avec Chrome. Sinon envoie un petit MP a accent, il est très sympa. EDIT : Dans le fil, il y a cette indication d'Accent pour Chrome : Après avoir téléchargé l'extension zippée, tu l'extrais et tu fais un glisser-déposer du fichier A7++_1.0_CHROME.crx vers l'onglet "Extensions" préalablement ouvert. Il va te demander de "Confirmer la nouvelle extension". Clique sur "Ajouter" and enjoy ! C'est vraiment un plus d'avoir A7++ pour les corrections. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pylie Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 Hello ! Je viens de m'inscrire ! Anne, 30 ans ! Je viens d'accoucher de jumeaux (une fille un garcon). Du coup je suis en congé mat pour un paquet de temps et j'en profite pour regarder des séries pendant les biberons ! Je me suis dit que maintenant que je passe pas mal de temps à la maison, ce serait une bonne occasion d'aider à la trad (et pas perdre la main en anglais qui me sert quotidiennement pour mon boulot)! Je pense commencer par les corrections pour me familiariser avec l'univers, et après les traductions en elles memes. Je regarde pas mal de séries qui sont sorties à la rentrée 2014 (how to get away with murder, from A to Z, Scorpion, Manhattan love story, Jane the Virgin, etc.). Certaines sont moins populaires que d'autre du coup je veux aider afin que les épisodes sortent plus vite ! Pour l'instant j'attend la validation de mon compte. J'ai envoyé un mail à l'admin. 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now