Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

Aloha,

 

je découvre ce topic, je me présente donc : xandrota, Whovian un tantinet obsédée depuis quelques années maintenant. 

 

J'ai la petite trentaine et un peu de temps par ci par là pour traduire et regarder beaucoup de séries. J'espère avoir un bon niveau d'anglais (argh! doute quand tu nous tiens!), surtout grâce aux séries (que je regarde avec sous-titres pour l'accent américain et sans pour les british) et grâce à quelques voyages en Europe et j'ai fait des études de français...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Le monde à l'envers !  :lol:

Bienvenue !

 

oui, parce que c'est très exactement l'inverse chez moi !

J'ai appris l'anglais dans les partoches de rock and roll et en fréquentant quelques années des ricains.

Puis une dizaine d'années en vacances en irlande...et maintenant je suis incapable de saisir le pur british à l'oreille...

 

Welcome quand même !! :P:ph34r:

Link to comment
Share on other sites

Je sais, ça étonne toujours un peu. Sûrement parce que j'ai passé un peu de temps en Angleterre. Mais je me soigne...!  ;)

Merci pour vos bienvenus

Link to comment
Share on other sites

@Traditore&Ednys

 

Pourquoi vous avez changé de crèmerie ?

Quelqu'un a dit que j'avais changé de crèmerie ?  :blink2: 

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Bienvenue à tous les nouveaux arrivants ! (ça fait drôle de dire ça alors que je suis moi-même nouveau ici :P )

 

Quelqu'un a dit que j'avais changé de crèmerie ?  :blink2:

 

Pour la crèmerie, tu veux dire pourquoi je suis passé de l'univers U-sub / Sub Factory à Addic7ed ?

Moi, c'est pour une question de liberté. Faire ce que je peux quand je veux, pour n'importe quelle série qui me chante.

Même si l’inconvénient majeur ici est que les subs sont livrés à la populace un peu trop "half baked", et qu'on ne maitrise pas bien la synchro et les respects des changements de plans... Mais je m'y fais.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Quel honneur :rolleyes:  !

 

Il y a un déclic à avoir chez tout apprenti subbeur... C'est qu'il est illusoire de vouloir tout traduire.

Quand on a compris que certains mots n'apportent rien au message à passer, on est sur la bonne voie.

 

Ensuite il faut acquérir l'art de la reformulation synthétique. Avec l’expérience, ça devient naturel.

A tous les nouveaux, je conseille de regarder un max de films sous-titrés par des pros, et de bien analyser leur tournures de phrase, et de noter celles qui sont particulièrement intéressantes .

Et évidemment, on apprend toujours au passage quelques expressions anglaises. Ne pas hésiter à perdre du temps à chercher la signification de ces idioms, tout en améliorant sa connaissance des règles du français !

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

@Traditore&Ednys

 

Pourquoi vous avez changé de crèmerie ?

ça y est, grâce (entre autres ;) ) à Ednys, j'ai compris.

Pour ma part, je n'ai pas changé de crèmerie : je suis dans plusieurs crèmeries. :P

Certaines prioritaires par rapport à d'autres.

Mais là n'était pas mon point commun avec ednys : c'est plutôt côté boulot (dans le domaine du "merci - au revoir") que nous avons un point commun ;)

  • Like 1

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Ah oui je vois ce que tu veux dire Ednys, je regarde beaucoup de film (d'Horreur) en VOSTFR et j'avoue que c'est concis et très rapide à lire et comprendre. Je pense qu'il faut faire la même chose pour les séries, que les gens ne passent pas leur temps à lire les sous titres mais juste comme une indication à comprendre ce que l'épisode apporte :)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Salutations!

Inscrit à l'instant, je passe ici souhaiter une bonne journée à qui lira.


Comme beaucoup d'entre vous, j'ai décidé de venir mettre la main à la pâte hier soir (enfin ce matin vers 2h50, on ne va pas commencer à mentir) après avoir souri (avec une bienveillance néanmoins chagrinée) devant les sous-titres podaux (avec les pieds, donc) de deux séries consécutives.

 

J'aime les phrases lourdes et les parenthèses, mais sais faire preuve de concision quand il s'agit du boulot.

"Ne rien mettre, ne rien omettre", telle est ma devise. 

...

Oui, d'accord, j'admets... C'est une phrase de Cervantès, pas de moi. Mais bon: j'suis traducteur, pas créatif.

Bref, bonne journée, comme on a dit!

 

  • Like 1

"Fool of thyself speak well."


Shakespeare, Richard III

Link to comment
Share on other sites

Bienvenue à ednys et MrLapo.

 

J'ai déjà croisé ednys ici et là et apprécié la qualité de son travail.

Une formation à la dure, ça porte ses fruits. :D

 

accueil.jpg

Une formation à la dure ? De là où vient Ednys ? Que nenni !

 

Là-bas, chaque fichier rendu, d'une centaine de lignes généralement, fait l'objet d'une analyse

et d'un rapport par un tuteur. L'impétrant se voit conseillé et encouragé, jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau suffisant

pour qu'il puisse voler de ses propres ailes.

C'est comme si une fée sepenchait sur son berceau pour lui permettre de surmonter les difficultés de sa tâche.

 

Ici, sur addic7ed, il s'agit plus d'autoformation. On demande au newb d'aller consulter les règles de traductions,

et s'il n'en respecte pas, il se voit bloqué jusqu'à ce qu'il s'y conforme. C'est un peu plus raide.

De plus, ici, les illettrés n'ont pas voix au chapitre. Cela peut sembler normal a priori, mais songez que si c'était comme ça
partout, Éric-Emmanuel Schmitt serait obligé de se prostituer pour gagner sa vie.

 

Pour résumer, de là où vient Ednys, on conseille, aide, encourage, chérit et polit le newb.

Sur addic7ed, c'est comme s'il on le débarquait au pôle Nord avec un slip de bain pour tout vêtement, sans une brosse à dents,

en lui demandant de débarquer le lendemain au bord de ta piscine avec un sourire jusqu'aux oreilles et les poches pleines de pesos

(pour reprendre une réplique d'un film de Sir Steven Seagal). J'exagère à peine. A peine  :P .

 

Alors, vu comme ça, elle est où, la formation à la dure ?

Link to comment
Share on other sites

Ce n'est pas parce qu'il s'agit d'un site communautaire participatif, que n'importe qui doit se permettre n'importe quoi.
Sur addic7ed, il faut effectivement se conformer aux règles. Rapidement.
Elles existent, elles sont rabâchées, elles sont là pour être suivies. Point.
On n'a pas le temps de faire dans le détail et de donner le biberon aux nouveaux, plus nombreux chaque jour.
Ce n'est pas une formation à la dure, c'est juste un mode de fonctionnement différent, et pour ma part, je préfère.
 

  • Like 2

 

 

Link to comment
Share on other sites

Ce n'est pas parce qu'il s'agit d'un site communautaire participatif, que n'importe qui doit se permettre n'importe quoi.
Sur addic7ed, il faut effectivement se conformer aux règles. Rapidement.
Elles existent, elles sont rabâchées, elles sont là pour être suivies. Point.
On n'a pas le temps de faire dans le détail et de donner le biberon aux nouveaux, plus nombreux chaque jour.
Ce n'est pas une formation à la dure, c'est juste un mode de fonctionnement différent, et pour ma part, je préfère.
 

Chacun voit midi à sa porte, en effet.

Quoiqu'il me semble hasardeux d'affirmer qu'on préfère un système à un autre
si on ne connait pas les deux.

C'est comme dire qu'on préfère la France au Bélize sous prétexte qu'on habite

en France, ou qu'on préfère le whisky au chouchen alors qu'on n'a jamais goûté
au chouchen !

C'est pour ça que je demandais à Ednys pourquoi il avait déménagé. Il connait les deux systèmes, lui.

Link to comment
Share on other sites

Oui, parce bloquer le temps qu'il comprenne ses erreurs c'est vraiment trop affreux.

Je t'assure, Tay, être bloqué ou banni, ça pique !

Link to comment
Share on other sites

Connaissant les 2 mondes, les avantages et les inconvénients sont juste une question de goût.
Pour ma part, j'ai énormément appris en bossant en team, mais mon désir de liberté à rapidement prit le dessus.

De plus, sur pas mal de séries, on essaye de former les newbies, mais certains sont un peu autistes...

  • Like 1

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Alors que fais-tu ici ?

Je suis là pour élargir mon horizon et discuter avec d'autres personnes qui ont la même passion que moi : celle du sous-titrage.

Link to comment
Share on other sites

Jusque-là, tu déverses plutôt ton expérience personnelle d'Addic7ed en faisant une généralisation à l'emporte-pièce. On en a déjà longuement discuté. Il serait vain d'essayer de comparer un snack à un plat fait sur mesure. Let's face it, Addic7ed restera ce qu'il est et n'a pas la prétention de devenir ce qu'il n'est pas. C'est ainsi. On est juste un petit groupe qui essaie de redresser ce qui est possible.

 

Continuons à parler de sous-titrage :).

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27187
    Total Members
    6268
    Most Online
    ErinWilkinsonSaf
    Newest Member
    ErinWilkinsonSaf
    Joined
×
×
  • Create New...