Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

Coucou tout le monde,

 

Je regarde énormément de séries et de films en VOSTFR et j'aimerai faire une petite contribution même si je n'ai pas un excellent niveau en anglais ! Je profite également de l'occasion pour remercier toutes les persones qui contribuent aux sous-titrages parce que ça représente pas de travail et de temps tout ça ! :)

 

J'ai hâte de commencer (après ma période d'essai oui oui ! ) et je vous dis à bientôt ! ;)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Je me permets de poser une question ici, concernant ma première traduction.

 

En bas de la page de traduction, en dessous de toutes les séquences, apparaissent deux boutons. "Multi Edit" et "Multi Save". Si je n'ai pas traduit toutes les séquences mais seulement une partie, dois-je faire "Multi Save pour les enregistrer ou dois-je les enregistrer d'une autre manière ?

 

Je ne voudrais pas que mon travail soit supprimé par erreur.

 

Merci d'avance ! :)

Link to comment
Share on other sites

Birdsong11

 

Si tu n'as pas touché aux autres séquences que tu n'as pas faites, c'est-à-dire, si tu n'as pas cliqué, même sans rien modifier, dans les cases que tu n'as pas traduites / que d'autres ont déjà traduites / qui restent vides, tu peux utiliser le bouton "Multi Save". Sinon, il vaut mieux enregistrer une à une les séquences sur lesquelles tu as travaillé.

 

Le mode "Multi Edit" enregistre en ton nom toute modification sur une séquence, même si tu n'as fait que cliquer dans la séquence. D'où les fameuses accusations de "vol de pourcentage" que l'on rencontre souvent et dont tout le monde devrait s'en ficher.

 

PS : Je t'ai laissé un commentaire dans la chatbox de Hot in Clevand - 05x17.

Link to comment
Share on other sites

D'accord, merci pour les explications ! J'étais un peu dans le flou avec ces boutons. Je n'étais pas certaine que cliquer sur le bouton "sauver" après avoir traduit une phrase suffisait à complètement enregistrer ce qu'on a ajouté. Apparemment, oui !

 

Merci pour les informations en tout cas :)

Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous!

 

Après m'être quelque peu baladée sur le site, je voudrais poser une question...qui pourrait paraître un peu...bête pour certains ^^

 

Je me demandais quel est le "circuit de traduction" d'un épisode de série ? 

Je m'explique par un exemple : Game of Thrones. Comme beaucoup d'autres séries, les fans attendent la sortie avec impatience le lundi matin. Or, comment cela se passe-t'il entre le moment où l'épisode sort aux U.S et le moment où il est disponible en France en VOSTFR? 

Comment est choisie la version traduite qui sera mise en ligne avec l'épisode en question?

 

Bref, comment ça se passe tout ça?

 

P.S: désolée par avance, je risque d'en poster beaucoup des questions de ce genre ^^'

 

Merci en tout cas à ceux ou celles qui auront la patience de m'expliquer :)

Link to comment
Share on other sites

Bonjour lilyflow et bienvenue !

 

Tu parles de la disponibilité d'un épisode sous-titré, c'est bien ça ?

 

Sur Addic7ed, on ne s'occupe pas des vidéos, que des sous-titres que la team Addic7ed (honeybunny, chamallow, dwigt etc.) met à disposition.

 

Leur façon de procéder pour obtenir les sous-titres reste à leur entière discrétion.

Link to comment
Share on other sites

Merci beaucoup pour vos réponses!

 

Et non, jpdom, je ne suis pas une espionne du gouvernement...suis juste un peu pommée.... :D

Link to comment
Share on other sites

hola, lilyflow, tu montes un dossier pour les RG ?
:ph34r:

pourquoi les rg s'interesseraient-ils à Addic7ed ? :o

Ps: mon message précédent sur ce topic a été supprimé mais pour quel raison ça je l'ignore mais j'aimerais bien savoir. Si un modo passe par là et veut bien me l'expliquer en mp :)
Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous !

CA Y EST ! J'ai accès à la correction! Maintenant, il faut que j'arrive à me familiariser avec l'interface, mais bon ^^

 

Merci beaucoup, en espérant que vous apprécierez mon travail !!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Hello lilyflow ! :)
 

Même si tu fais surtout des corrections, n'oublie pas de lire les règles de traduction car il faut les connaître pour bien corriger.  L'orthographe a aussi son importance... ;)

Link to comment
Share on other sites

lilyflow

 

Si tu t'intéresses aux corrections, ne te contente pas de l'orthographe.

Voici un joujou magique qui te permettra d'évaluer la longueur de tes phrases

et t'incitera à plus de concision, ce qui est notre but à tous.

 

http://bit.ly/1nCD821

  • Like 1

C'est en se plantant qu'on devient cultivé.

Link to comment
Share on other sites

Hum... Merci beaucoup pour les tuyaux ! Je pense avoir réussi à installer le "joujou magique" :D

Maintenant, il faut que je me RE-familiarise avec le nouvel outil !

 

En revanche, je crie de nouveau à l'aide : comment fait-on pour comparer la traduction effectuée avec la version originale, histoire de voir s'il n'y a pas d'erreur de tournure (comme par exemple un "il" utilisé à la place d'un "elle")

 

Bref, je fais encore une fois ma pommée... mais je ne veux pas me tromper et j'avoue qu'en tant que novice, j'ai peur de cliquer là où il ne faut pas et... KRA-BOUM !! :D

 

Merci encore pour votre patience (je pense à 2secondes particulièrement :) )

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Mouais, bon, ne vous fatiguez pas, j'ai trouvé....

 

Par contre, je cherche toujours comment il faut faire lorsque la phrase est trop longue (justement grâce à l'add-on de Scarlaty ^^ )

 

Mais bon, peut-être que d'ici demain je vous direz: "naaan mais en fait, j'ai trouvé les gars"  :P

 

Merci merci encore (imaginez-moi vous dire ca m'inclinant comme nos chers japonais)

Link to comment
Share on other sites

lilyflow

 

Point deux de faut lire avant de poser toute question.

 

Pour tes autres questions, merci de bien vouloir poster dans le topic approprié.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27044
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...