Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

:lol:

 

 Ouais j'étais c** plus jeune. :rolleyes:

 

Jeune (ou moins) et alcoolisé, les chances de se sentir con en revoyant le film sont assez élevées, effectivement… :lol:

T'as pas le lien youtube ? icon_mrgreen-232c.gif

  • Like 1

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

bonjour a tous 
je m'appelle Betty j ai 31 ans je suis sérievore depuis très longtemps 
je travaille en pharmacie a mi-temps ce qui me permettra , je l'espère, de faire avancer quelques séries un peu mise à l'écart (last man standing par exemple)
je suis à la recherche d'un bon site de séries en vo pour parfaire les trads

bonne fin de journée a tous 
a bientot 

Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous,

 

Je participe à quelques traductions sur des séries que je connais (je suis le premier à reprocher aux autres de faire des incohérences dans des séries qu'ils ne connaissent, alors je m'applique la règle à moi-même).

Il s'agir principalement de The Good Wife et Revenge. Mais comme les deux sortent en même temps (et que Revenge commence à me gaver un peu), je me concentre surtout sur TGW. Sinon, exceptionnellement American Dad. Mais mon temps étant assez limité, je préfère ne pas m'éparpiller.

 

J'ai pensé qu'il pourrait être intéressant de consulter le forum en paralèlle des traductions, afin d'améliorer ces dernières.

 

Et euh... voilà. Je ne vois pas quoi dire de plus.

 

Bonne journée.

Link to comment
Share on other sites

Merci d'être venu jusqu'ici, Athimik, ! :)

Sois le bienvenu.

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Bonjour à vous :)

ça fait quelque temps que j'essaie de rejoindre des traductions de série, sans succès, je ne comprend pas comment faire pour rejoindre une traduction (ça me redirige vers la page d'accueil d'Addic7ed à chaque fois).

Bon en bref, je voudrais aider à traduire :). Je me débrouille en anglais et j'ai un bon niveau de français ! Mes séries ? Arrow, Game Of Thrones, Teen Wolf et ... j'en passe x). J'en regarde pas mal et je suis toujours à la recherche d'une nouvelle série !

En tout cas, je suis très motivée et j'espère pouvoir aider du mieux que je peux !

 

Bonne journée à vous tous :)

Link to comment
Share on other sites

Bonjour Absiinte, et bienvenue, peut-être que tu n'es inscrite que depuis peu.
Dans ce cas, il te faudra attendre avant d'avoir accès aux traductions.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Bonjour Absiinte,

 

pour t'aider à faire passer le temps, je t'invite à te rendre au topic sur les règles de traduction.

 

Il est très utile et très bien fait. J'y retourne souvent et je te conseille de ne pas hésiter à y retourner souvent.

Love is the temple, Love the higher law"
"Joséphine be careful of small man with big idea"

Link to comment
Share on other sites

Salut à tous. 

Je suis traducteur freelance de métier et je n'ai jamais fait de trad de sous-titres. Je voudrai donc me lancer ici, avec vous, parce que regarder des films et des séries c'est cool et que quitte à y passer du temps, mieux vaut le mettre à profit. 

J'ai pu voir en parcourant le forum qu'il fallait s'imprégner des règles de traduction avant de commencer. Malgré ma formation j'ai pu y apprendre des choses très intéressantes sur les spécificités techniques de la trad de sous-titres. 

Bref, je suis prêt pour me joindre à la communauté.

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Bonjour et bienvenue aux nouveaux.

Puissiez-vous faire de bonnes trads.

Pas mal de règles, mais au final ça devient des automatismes. ;)

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Salut à tous!
 

Encore un mec qui vient voir comment aider à l'effort de guerre du sous-titrage amateur...
La communauté fait du bon boulot, ça fait plaisir, mais j'avoue que parfois, on en lit de belles (en termes de traduction autant que de grammaire). J'ai donc pensé peut être voir ce que je pourrais faire pour envisager un jour peut-être on sait jamais de corriger quelques copies (je suis assistant de français en Irlande).

 

Par contre si on pouvait m'expliquer comment commencer, je comprend pas tout au site d'Addic7ed ;)

 

Edit: trouvé, même si je n'ai pas encore accès ne serait-ce qu'à la correction ;)

 

Yooo

Link to comment
Share on other sites

Un modo va te faire un message de bienvenue sans doute,

je ne m'en prive pas non plus....et je te fais un MP pour une raison...irlandaise...

:ph34r:

Link to comment
Share on other sites

Bienvenue Boogie et B.dot.B.

 

@B.dot.B : je tuerais pour être à ta place mais plus en tant qu'historienne qu'en tant que prof de français.

 

 

Au plaisir de vous croiser sur les trads à vous deux.

Love is the temple, Love the higher law"
"Joséphine be careful of small man with big idea"

Link to comment
Share on other sites

Bienvenue au pays de Suby, initiales B.BdYg8N8W.gif

 

Au pays de Suby
Comme dans tous les pays
On traduit on coupe on lit
Il y a des experts et des noobies

Et pour sortir des moments difficiles
Avoir des amis c'est très utile
Un peu d'astuce, d'espièglerie
C'est la vie de Suby

Mais elle rêve et elle imagine
Tous les soirs en s'endormant
Que le petit WordReference
Vient lui parler doucement

Pour chasser les horreurs
Elle cherche les erreurs
Mutine et taquine
Toujours elle relit
C'est Suby, Su-u-by
.

 

Passages obligés : et (c'est la case départ, mais on ne touche pas F 20 000). K11hHCN.gif

 

Edit : pardon, c'était la minute portnawak redface-1621.gif

  • Like 4

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Pas de meurtre pour moi, juste un message de bienvenu. :D

 

Je suis non violente Apo, c'est une façon de dire que je rêve d'aller en Irlande, c'est tout.

 

(par contre c'est normal que l'accent circonflexe ne s'affiche plus, à moins que mon clavier fasse des siennes mais il est neuf)

Love is the temple, Love the higher law"
"Joséphine be careful of small man with big idea"

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27044
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...