kinglouisxx Posted October 10, 2015 Report Share Posted October 10, 2015 (edited) @Apocalypse25 : Par deux versions différentes, tu veux dire la même phrase mais traduite différemment, ou deux séquences distinctes qui se chevauches ? Si c'est le cas 1, c'est très bizarre et j'ai pas d'explication Si c'est le cas 2, c'est qu'il y a un chevauchement temporel au niveau des timings de ces séquences. Ton post précédent répond à ma question Edited October 10, 2015 by kinglouisxx Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 10, 2015 Report Share Posted October 10, 2015 (edited) C'est bien le cas 1 ! 2 fois la 622 avec 2 traductions différentes... Étonnant, non ? Edit : remarque, c'est sympa, ça fait un comparo !Mais à regarder c'est une tannasse... Edited October 10, 2015 by Apocalypse25 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
kinglouisxx Posted October 10, 2015 Report Share Posted October 10, 2015 Les deux lignes sont considérées comme validées, même si une seule est verrouillée. Bizarre. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 10, 2015 Report Share Posted October 10, 2015 Bon, alors c'est pas un défaut à la génération du fichier... Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted October 10, 2015 Author Report Share Posted October 10, 2015 Si vous vous retrouvez avec des séquences doubles (deux roses plutôt qu'une) : Comme à l'habitude, dans ce cas-là, appuyer sur le bouton refresh. Affaire réglée. 7 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sachkin Posted October 13, 2015 Report Share Posted October 13, 2015 J'en appelle à votre savoir et votre bonté Nous sommes bloqués sur SWAB car certaines séquences sont marquées "en traduction par anafolia" Sauf qu'il/ elle n'est plus sur la traduction et nous ne pouvons donc pas terminer Merci d'avance Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted October 14, 2015 Report Share Posted October 14, 2015 J'en appelle à votre savoir et votre bonté Nous sommes bloqués sur SWAB car certaines séquences sont marquées "en traduction par anafolia" Sauf qu'il/ elle n'est plus sur la traduction et nous ne pouvons donc pas terminer Merci d'avance http://www.sub-talk.net/topic/3600-vous-voulez-aider-voici-comment-faq/ Point D1. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post taytoy Posted October 14, 2015 Author Popular Post Report Share Posted October 14, 2015 @Sachkin Voici toutes les questions que tu as posées depuis ton retour sur le forum à la rentrée, et les réponses qu'on t'a fournies : 1. Bonsoir tout le monde, N'ayant pas trouvé de topic concernant cette série je le mets ici J'aimerai pouvoir participer aux traductions ( oui car ça me manque) Est-ce que vous en cherchez encore? Personne ne cherche rien ici. Si tu veux participer, tu es libre de le faire sans avoir à demander de permission. Tout bon travail (j'entends par là dans le respect des règles) est grandement apprécié et, autant que faire se peut, valorisé. Ceci est expliqué dans le topic "Vous voulez aider". 2. Oki, merci.Par contre question: on traduit la langue des signes, qu'en est-il des sms? tu les traduis toutes les fois où c'est possible, quand le syncer a prévu un espace pour, symbolisé par un _ dans la VO. Personne n'a compris ta question. On traduit simplement tout. 3. Bien le bonjour à tous, Je viens ici, car il s'est passé un truc bizarre j'avais commencé à traduire SWAB et tout a disparu, comment ça se fait ? @Sachkin Il faut apprendre à lire. C'est la énième question idiote que tu poses. La prochaine fois, ton compte sera suspendu pour 2 mois. 4. Désolée du double poste, j'avais commencé à traduire et tout a disparu, comment ça se fait ? Tu as dû commencer à traduire sur la version où c'était signalé en gros "NOT FOR TRANSLATIONS"... Double post, effectivement. 5. Oui je suis heureuse de voir Maggie Smith et je trouve dommage que la prochaine saison de DA soit la dernière. Sait-on quand elle va sortir? j'aimerai beaucoup participer à la traduction En faisant une recherche sur Google, on trouve sa réponse. 6. @Sachkin Pour le commentaire sur OUAT 5x00 : Après près d'un an d'inscription sur le forum et 92 posts, il serait peut-être temps que tu lises attentivement tous les topics "pinned", c'est-à-dire ceux avec une punaise verte, afin d'éviter à l'avenir de poser d'autres questions dignes d'une newbie. En l'occurence lis ce topic-ci où se trouve ce présent post et où tu trouveras réponse à ta question posée sur OUAT (hint : point 2.b) Oui desolée Taytoy, en fzit j'avais aussi essayé de rajouter une traduction à ce moment là, mais ça s'était mit en malentendants et en plus au final je n'ai jamais pu trouver la video, j'avais laissé tomber. Encore toutes mes excuses Encore une fois, ceci est expliqué dans le topic "Vous voulez aider". 7. Bonsoir, j'ai fais l'erreur de poster le message dans " vous êtes bloques mais je n'arrive pas à le supprimer, du coup je le mets au bon endroit On est bloqués sur les deux derniers titres de Swab à 184 et 357 " I m game, " je crois qu'en fait c'est gabe d'après la vidéo après : 184 00:09:22,592 --> 00:09:25,128 I think that's the kidI schooled in butts up. - Untranslated - Je n'ai pas du tout di idee "c'est l'enfant que..." merci d'avance pour votre aide @Sachkin C'est sans doute le gamin que j'ai battu à Butts Up (équivalent à "un, deux, trois, soleil") Il se peut que je me trompe étant donné que je ne regarde pas la série et que pour toute aide, on demande un peu plus de contexte (lire premier post de ce topic). Ton post doublon dans le topic "vous êtes bloqué" a été supprimé. À nouveau, un double post. 8. Bonsoir à tous, pour Homeland je peux traduire à partir du 2eme lien? Il y a marqué webrip? @Sachkin Peux-tu être plus claire dans tes questions ? Tu traduis la version que tu veux. En l'occurence, pour Homeland 05x01, tu as une version non HI (ce que tu appelles j'imagine "1er lien") et une version HI ("2e lien") (pour malentendants, lire point A des règles). À toi de voir ce que tu préfères. WEBRip est marqué aux deux, cela désigne le "type de capture" de la vidéo, et NTb, c'est le "groupe" qui s'en est chargé. Les deux versions se réfèrent donc à la même vidéo "Homeland S05E01 Separation Anxiety 720p HULU WEBRip AAC2.0 H.264 NTb" (voici le lien wiki qui t'explique tout des termes). Lire le point D.2 de ce topic pour savoir comment ouvrir une traduction. Si tu as d'autres questions techniques, pose-les dans le topic "Vous voulez aider". À nouveau, ceci est expliqué dans le topic "Vous voulez aider". 9. Bien le bonjour à tous, je voulais faire partie de la traduction de SWAB, mais quand j'essaye d'ajouter une vidéo, il me dit que seuls les membres peuvent le faire, c'est seulement l'administration c'est ça ? @Sachkin On ne peut ajouter de vidéo sur Addic7ed, ni commander des pizzas... Tu peux poser ta question ici (au bon endroit), et par la même occasion, lire son point F.1 qui répondra sans doute à ta question. Encore une fois, ceci est expliqué dans le topic "Vous voulez aider". 10. Désolée du double poste. Je bloque sur les dernières séquence Pole dancing (dans les clubs striptease) vous traduiriez ça comment ? merci d'avance C'est un anglicisme qui ne peut réellement se traduire tant il est couramment utilisé.Sinon, la traduction précise c'est : "danse à la barre verticale" - "danser à la barre verticale".Etant donné la traduction, ne pas traduire ça reste mieux xD @Sachkin, Avant d'appeler à la rescousse, surtout s'il s'agit d'un terme isolé, pense à utiliser un dictionnaire. Regarde ici et le post associé. Je t'invite à ajouter Wordreference à tes favoris. Encore un double post. 11. J'en appelle à votre savoir et votre bonté Nous sommes bloqués sur SWAB car certaines séquences sont marquées "en traduction par anafolia" Sauf qu'il/ elle n'est plus sur la traduction et nous ne pouvons donc pas terminer Merci d'avance http://www.sub-talk.net/topic/3600-vous-voulez-aider-voici-comment-faq/ Point D1. Une dernière et cinquième fois en un mois, ceci est expliqué dans le topic "Vous voulez aider". Tu es inscrite depuis un an maintenant et a créé 113 posts dont les 2/3 sont à jeter à la poubelle pour redondance. Tu es censée lire l'intro du forum qui dit : Pour les nouveaux d'Addic7ed et du forum, avant de poser toute question ou de faire toute remarque, veuillez lire : - Les règles de traduction - Vous voulez aider ? Voici comment / FAQ - Installez l'extension A7++ - Vous êtes bloqué, banni ? Votre page de traduction est blanche ? - Le sous-forum pour les séries et leurs traductions - L'agenda des sorties Et même si certains topics ont été mis à jour entretemps, des annonces ont été faites, c'est donc à toi d'aller faire tes recherches. Le travail de traduction impose une certaine discipline en recherche ainsi qu'une rigueur dans l'observation. Les avis sur tes posts sont partagés et mitigés parmi les utilisateurs et les modérateurs. Certains pensent que tu es simplement tête en l'air, voire cruche, et en rigolent, d'autres, au vu de nos réponses jugées dures (ce que nous réfutons), ont pitié de toi, ont de la peine pour toi. Pour ma part, contrairement à d'autres, je ne t'accorde pas ces qualificatifs, ni ne remets cela avec indulgence sur une quelconque forme d'oisiveté naïve de l'esprit. Je pense tout simplement que tu n'as aucun respect pour ce forum ni pour ses occupants. Ta fainéantise te permet de venir nous poser n'importe quoi comme question en nous prenant pour tes serviteurs. Tu peux continuer à traduire sur Addic7ed, mais ton compte sur le forum, au lieu d'être suspendu pour 2 mois comme je t'en ai averti, est suspendu indéfiniment. Tu pourras toujours continuer à poster, mais ces posts ne seront visibles par tous que s'ils sont jugés pertinents par les modérateurs. Et avant de nous écrire par MP comme tu le fais, je t'avise de faire tes recherches sous peine de voir ton compte Addic7ed bloqué. 10 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sachkin Posted October 15, 2015 Report Share Posted October 15, 2015 Alors je présente toutes mes excuses.En effet il m'arrive d'être tête en l'air, je suis désolée si j'ai rajouté du travail aux modérateurs. Je cherches à faire du bon travail, enfin j'essayePour ce qui est des doubles posts je m'en suis excusée, je ne suis pas toujours sûre si c'est le bon endroit ou non... Je ne voulais en aucun cas créer des problèmes...J'espère un jour revenir parmi vous sur le forum.En vous présentant mes excuses les plus sincères Sachkin 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post taytoy Posted October 17, 2015 Author Popular Post Report Share Posted October 17, 2015 Bonjour, C'est avec le coeur lourd que j'ai pris la décision de quitter Addic7ed demain soir. Cette décision est mienne. Merci à tous les modérateurs pour le travail magnifique que vous faites au quotidien. Je tiens à remercier toutes les personnes que j'ai pu croiser durant ces 3 années passées à faire des culbutes syntaxiques et à modérer. Merci. Longue vie à Addic7ed. T. 16 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post FABIOBO Posted October 17, 2015 Popular Post Report Share Posted October 17, 2015 Le 18 octobre sera désormais la journée à la mémoire du chef T et de ses pavés ! 12 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post Lape Posted October 17, 2015 Popular Post Report Share Posted October 17, 2015 Bonne continuation à toi Taytoy et merci pour ton immense boulot et ta présence au sein de la communauté ! 12 "Lorsque l'on se cogne la tête contre un pot et que cela sonne creux, ça n'est pas forcément le pot qui est vide." Confucius Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post ChrisPhenix Posted October 17, 2015 Popular Post Report Share Posted October 17, 2015 C'est pas malin ça ! Tu pars quand j'arrive ! Tu vas rater le meilleur ! Tant pis pour toi ! Sinon, sans plaisanter, merci pour toute ton œuvre. Je ne t'aurais pas connu très longtemps mais je constate que tu as fait un sacré boulot sur ce forum et sur addic7ed. Bonne continuation à toi et peut-être à un de ces jours. 11 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sachkin Posted October 18, 2015 Report Share Posted October 18, 2015 Merci pour ta patience, tes conseils, ton travail acharné. Je suis contente de t'avoir croisé, et je te souhaites une très bonne continuation IRL 6 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post taytoy Posted October 18, 2015 Author Popular Post Report Share Posted October 18, 2015 Merci à vous tous. Cela me va droit au coeur. Bonne continuation à toutes et à tous ! Prenez soin du forum ! 16 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post retrojex Posted October 19, 2015 Popular Post Report Share Posted October 19, 2015 Suite aux faveurs corporelles ainsi que de nombreuses pressions hiérarchiques. Nous avons le plaisir de vous présenter notre "pas-si-nouvelle" modératrice @Loupi. Faites attention à vous, cette créature utilise l'humour pour appâter son gibier mais n'hésitera pas à donner du croc s'il le faut ! 16 Link to comment Share on other sites More sharing options...
FABIOBO Posted October 19, 2015 Report Share Posted October 19, 2015 Félicitations et bon courage, Loupi ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 20, 2015 Report Share Posted October 20, 2015 Welcome back ! 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loupi Posted October 20, 2015 Report Share Posted October 20, 2015 Merci 3 Subs janitor La Bible des sous-titres /!\ Un utilisateur fait n'importe quoi ? (Point 4) /!\ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted October 20, 2015 Report Share Posted October 20, 2015 C'est ça le style Loupi !Sobre, concis, informatif. 5 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now