Jump to content

Voleurs de répliques ? Quelque chose contre ?


SkyMortal

Recommended Posts

Hello ! 

Ce que je hais au plus haut point ici c'est les "traducteurs" non respectueux, qui volent les répliques des autres sans rien modifier. Du coup je me demande si des choses sont faites contre ces énergumènes ?

Sanstitre.png

Link to comment
Share on other sites

Hello ! 

Ce que je hais au plus haut point ici c'est les "traducteurs" non respectueux, qui volent les répliques des autres sans rien modifier. Du coup je me demande si des choses sont faites contre ces énergumènes ?

Je lui ai mis un petit rappel en chatbox. 

Sache que souvent c'est dû à la naïveté et/ou inattention des utilisateurs, comme expliqué ici, au point I : Le mythe sur le vol de pourcentage

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Je lui ai mis un petit rappel en chatbox. 

Sache que souvent c'est dû à la naïveté et/ou inattention des utilisateurs, comme expliqué ici, au point I : Le mythe sur le vol de pourcentage

Je doute que c'est dû à une éventuelle inattention, parce que maintenant que la trad de l'épisode est terminée, j'ai rejeté un coup d'oeil. Et OMG 95% de mes répliques ont été volées. M'en fous je les ai reprises... Non mais on va où là ?! Je veux bien qu'on me corrige, mais si y'a rien à corriger c'est de l'irrespect total, et du foutage de tronche !

 

Pour info, c'est Dark Matter 2x11 si vous voulez vérifier.

 

Et je lui ai envoyé un message sur le site, aucune réponse.

Link to comment
Share on other sites

Je doute que c'est dû à une éventuelle inattention, parce que maintenant que la trad de l'épisode est terminée, j'ai rejeté un coup d'oeil. Et OMG 95% de mes répliques ont été volées. M'en fous je les ai reprises... Non mais on va où là ?! Je veux bien qu'on me corrige, mais si y'a rien à corriger c'est de l'irrespect total, et du foutage de tronche !

 

Pour info, c'est Dark Matter 2x11 si vous voulez vérifier.

 

Et je lui ai envoyé un message sur le site, aucune réponse.

​Bonjour,

comme indiqué dans le lien mentionné par @kinglouisxx

il s'agit d'une utilisation du multi-edit en View and Edit et non d'une volonté de "voler" des séquences. Relis bien ici -> http://www.sub-talk.net/topic/3600-vous-voulez-aider-voici-comment-faq/#i

C'est d'ailleurs ce qu'a répondu le membre en chatbox de cet épisode. Tu peux le voir en installant l'extension A7++ que tu trouveras ici :

http://www.sub-talk.net/topic/4687-a7-améliorations-pour-le-mode-view-edit/

Voilà voilà. :)

 

 

Edited by Traditore
  • Like 4

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

@Ozelian est censé avoir installé l'extension A7++ :

Malheureusement, avec l'extension A7, quand je veux simplifier une phrase longue, les gens ne sont pas contents, j'ai vu qu'ils remettent la traduction littérale, du coup je n'ose plus le faire sur le travail des autres, uniquement sur le mien. Et là encore, ça ne plait pas, certains sont des fous du littéral même si on n'a pas le temps de lire. 

 ​Et l'extension dit au sujet du Multi Save : 

  • Pour le bouton Save : la séquence n'est pas sauvegardée si aucune modification n'a été apportée (pratique pour le Multi Save).

Si Ozelian a utilisé la fonction Multi Edit, on imagine donc que la prise de séquences s'est faite via le bouton Multi Save.

Alors soit il y a un souci à l'extension, soit l'explication de l'extension manque de précision.

@accent ?

 

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Oh ! Le vol de séquences ! C'est comme ça qu'on s'est connus, @taytoy GIF. Emoticône bleu avec ballon coeur et cadeau

 

Comme châtiment, je propose le coup de boule rotatif arrière virtuel.

Ou de copier 50 fois le post sur le mythe du vol de pourcentage. Chacun.

 

 

  • Like 7
Link to comment
Share on other sites

Si Ozelian a utilisé la fonction Multi Edit, on imagine donc que la prise de séquence s'est faite via le bouton Multi Save.

Alors soit il y a un souci à l'extension, soit l'explication de l'extension manque de précision.

@accent ?

 

​Je viens de faire un test, et pas de souci ni en "Join translation", ni en "View & edit" avec l'extension.

Cette explication tombe donc à l'eau.

Quoi qu'il arrive, @Ozelian est un utilisateur régulier et qui fait du bon travail, et je doute que tout ceci soit volontaire.

Son commentaire en chatbox en atteste.

 

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

Salut Tay et amis modérateurs, :D 

tout porte à croire qu'Ozelian a utilisé le Multi Save en mode traduction, bien que SkyMortal s'en soit aperçu après les 100 %. Je doute que l'extension en view & edit soit en cause. Ceci dit, quand des séquences changent d'auteur par accident, il faut juste prendre ça pour un compliment, c'est que quelqu'un a aimé ta phrase. :P

:4debf97eg7607d5a8bfe5&690:

  • Like 9

Link to comment
Share on other sites

Quoi qu'il arrive, @Ozelian est un utilisateur régulier et qui fait du bon travail, et je doute que tout ceci soit volontaire.

​Je sais pas, il vit pas dans une ville de mafieux ? Méfiance !

:tumblr_inline_mgr5ygRavQ1qcqwuv:

(joking eh)

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

  • deglinglau locked this topic
Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Member Statistics

    27064
    Total Members
    6268
    Most Online
    deyvids63
    Newest Member
    deyvids63
    Joined
×
×
  • Create New...