Jump to content

Amélioration des traductions ?


tro4

Recommended Posts

Bonjour les amis,

Mon fils Gaël vient de m'offrir pour mes 65 ans (si, si) les 10 épisodes de Wayward Pines, et j'hallucine en voyant le travail réalisé par la Communauté pour la conversion en .avi et la traduction.

Bravo et merci !

Cela dit, cette trad ne semble pas avoir été revue par une 2e personne, parce que traduire "It's a wolf country" (episode 4) par "c'est un loup du pays", j'en ai encore mal aux zygomatiques :1290892318:

Mais bon, c'est pas bien grave !

Cela dit, si vous voulez de l'aide, je volontarise.

A++

Trop Fort

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bonjour @tro4

 

pour savoir comment "volontariser" -> http://www.sub-talk.net/topic/3600-vous-voulez-aider-voici-comment/

Et ensuite - ou avant, ce sera peut-être plus mieux bien - lire et appliquer ceci -> http://www.sub-talk.net/topic/3443-règles-de-traduction-version-encyclopédique/

Bienvenue au club, on ne refuse jamais les coups de main, bien au contraire ;)

 

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27044
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...