Jump to content

The Lizzie Borden Chronicles — Règles de traduction


melkyway

Recommended Posts

The Lizzie Borden Chronicles
Règles de traduction

Personnages
— Skipjack : Taupin
— Mr Flowers : M. Fleurs

Lieux
— The Row : les bas-fonds ou la Rue, dépendant du contexte
— Jerusalem Row : Rue Jérusalem
— The Whale and Tar : La Baleine et le Marin, un bar malfamé.

Vocabulaire
— Marshal : capitaine
— Officer : agent

Divers
Pinkerton : une agence de sécurité créée en 1850.
— La série se passe dans les années 1890, à garder en tête.

Tutoiements 
Emma ↔ William
Isabel ↔ Ezekiel
Lizzie → Adele
Lizzie ↔ Emma
Lizzie ↔ Isabel
Lizzie ↔ Nance (à partir de l'épisode 3)
Lizzie ↔ Spencer (après leur première rencontre, à partir de l'épisode 2)
Lizzie ↔ William
Skipjack → Lizzie
Emma ↔ Trotwood (à partir de l'épisode 5)
Lizzie  ↔ Trotwood (à partir de l'épisode 5)
Skipjack ↔ Siringo

Hilliard → Skipjack
Siringo ↔ Isabel (à partir de l'épisode 5)
Horn ↔ Bat

 

Edited by melkyway
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27044
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...