LittleDuck Posted October 10, 2014 Report Share Posted October 10, 2014 (edited) Voilà une ébauche des règles pour Scandal.Ouverte à toute proposition. Rappel des abréviations : Mademoiselle Pope : Mlle Pope. Monsieur le Président : M. le Président. ( et non pas Mr ) Règles de Tu/Vous Ces règles sont valables pour la Saison 4.Il y a sûrement des adaptations à faire pour les saisons précédentes (notamment au niveau de Jake) Se tutoient entre eux : Olivia PopeQuinn PerkinsHuckAbby WhelanJake BallardFitz Granten public, toujours vouvoyé. Par qui que ce soit (sauf sa femme)En privé, Olivia et Jake le tutoie, sauf s’il intervient en tant que Président. Alors là ça sera vous.Mellie le tutoie.Cyrus le vouvoie. TOUT LE TEMPS !Si interlocuteur l’interpelle avec son titre, alors ce sera Vous. (ça tient pour Mellie aussi).Pour les autres concernant M. le Président, c’est vous, privé ou public.Lui tutoie son staff. Et vouvoie les autre politiques. Rowan PopeOlivia le tutoie. Lui tutoie : Olivia.Avec tous les autres, c’est vous dans les deux sens.Command => Commandant. Avec la majuscule. Cyrus BeenOn a dit, vouvoie le président.Les gladiateurs le vouvoient. Lui les tutoie.Ils se tutoient avec Mellie et Olivia. David <=> Abby et Jake TUVouvoie la classe politique.Pas trouvé pour Olivia et les gladiateurs Pour le Red de Abby, j’ai pensé Rouquine. MàJ dès que nouvelles suggestions Edited June 14, 2015 by LittleDuck You need to realise you're only as awesome as you think you are. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CComm Posted May 17, 2015 Report Share Posted May 17, 2015 Bonjour, bizarre, bizarre : j'ai découvert les forums "Règles de traduction" pour The good wife.Un tableau de tutoiements, des posts : y avait à lire !Pour Scandal, 1 seul post sans réponse... Je venais voir si quelque chose avait été décidé pour la traduction de "Command".Au fil des épisodes, j'ai trouvé : Command, Commandant, Commandeur, tous avec une majuscule. Quelle serait la meilleure expression à utiliser ? (question posée à ceux qui suivent la série, parce que le contexte est important et difficile à décrire) Je regarde le 04x21. Serait temps que je me pose la question, hein ! Bon dimanche Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted May 17, 2015 Report Share Posted May 17, 2015 Hello @CComm , on te voit rarement ici ! Selon les sous-titres officiels des DVD Zone 2, Command se traduit par Commandant (avec la majuscule). En pièces jointes, tous les ST de la saison 3 pour comparaison. Scandal.S03.DVDRip.Z2.DEMAND.FR.zip Link to comment Share on other sites More sharing options...
CComm Posted May 17, 2015 Report Share Posted May 17, 2015 Ben voui, je corrigeais les fôtes sans savoir qu'il y avait toutes ces docs dispo ! Je vois que tu a repris addic7ed à donf ! LOL 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
LittleDuck Posted May 25, 2015 Author Report Share Posted May 25, 2015 Dans l'état actuel de ma connexion, je ne peux pas faire les modifs sur les sous-titres. Mais je passerai faire les MàJ ici. 1 You need to realise you're only as awesome as you think you are. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now