SubSync Posted July 9, 2014 Report Share Posted July 9, 2014 Hi everyone, We would like to introduce our new site - www.subsync.net. You can use it to sync a bad-synced subtitle in your language based on a good-synced subtitle in ANY language. SubSyncs’ algorithm can handle all kinds of situations: different versions of subtitles, uneven number of lines, shift in times, different frame rates, added lines (such as copyrights and other things translators add) and a mix of the situations above. The algorithm doesn't perform any kind of translation and doesn't just copy the time codes from one file to the other. It actually does a 'clever' heuristic analysis of the subtitles and tries to fix them using several mathematical techniques. So, how do I use it? In case you have a subtitle that is out of sync, you can use this site to fix it in just 3 simple steps: 1. Find a good-synced subtitle in ANY language 2. Go to www.subsync.net and upload your bad-synced subtitle (which is in your language) and upload the good-synced subtitle that you found in the previous step. 3. Click "Sync!" You will receive a download to the fixed subtitle in about 1-2 seconds. Unfortunately, we cannot promise a success 100% of the times, but from the intensive tests that we have conducted, the algorithm we wrote has a very high success rate. In case the process fails, you can always try it again with another pair of subtitles. We are constantly improving the algorithm and the more subtitles we run into, the more edge cases we encounter and are able to try to fix. Enjoy , SubSync.net crew Link to comment Share on other sites More sharing options...
BorisVictor Posted July 15, 2014 Report Share Posted July 15, 2014 Tried some subs, but does not work. I guess a difference of lines in the two subs used makes the error. I don't think this can be resolved by algorithm but only by old-fashioned work. Please tell me a combination of .srt's that actually work with your software. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SubSync Posted July 24, 2014 Author Report Share Posted July 24, 2014 Hi, First of all, thank you for using our site. Our algorithm intent is to sync two subs based on their structure and it will do it's best to perform it. Unfortunately, we cannot promise a success 100% of the times. A failure can occur if the two subtitles are way too different from one another, e.g. 500 lines in one file and 1000 lines in the other (yes we encountered such cases, true story). Another example for differences: too many added lines between the original lines, for example 4 added lines every line. We are constantly improving the algorithm and the more subtitles we run into, the more edge cases we encounter and are able to try to fix. A major improvement to the algorithm will be implemented in the near future. Feel free to post any additional questions, we will be glad to answer. Best regards, SubSync.net crew Link to comment Share on other sites More sharing options...
SubSync Posted August 7, 2014 Author Report Share Posted August 7, 2014 Hey everyone! As part of being in a beta stage, we had an unfortunate encoding issue. The good news is that this issue has been recently fixed and the site is up and running. Enjoy & feel free to contact us, The SubSync crew. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now