Jump to content

50 Vidéos De Formation, 600 Min Traduction + Sous Titrage


Nakhan

Recommended Posts

Bonjour,

J'ai une grosse formation en vidéo qui a été tournée en français, et j'aimerais mettre un sous-titrage anglais pour la rendre disponible à l'étranger...

Je n'y connais rien en sous-titrage et je viens chercher des conseils. 

A combien estimez-vous le temps de sous-titrage pour 600 minutes, du français vers l'anglais ? Traduction instantanée pour le vocabulaire en ce qui me concerne. 


Je me demande si ça vaudrait plus le coup de tout retourner en anglais ou pas...

Quels sont les meilleurs logiciels de sous-titrages ? 

Et, j'ai fait un devis à un professionnel de Paris qui m'a sorti environ 17 000 euros pour les 600 min...C'est toujours aussi cher ou ça varie beaucoup ? 

Merci à vous ! :)

Link to comment
Share on other sites

600 minutes... C'est un travail de titan !

Tout seul tu en as pour des mois. La traduction, si t'es bilingue ça peut aller vite. 

Par contre, la création d'un sous-titre ne s'arrête pas à la traduction / adaptation. Il y a toute la partie technique qui demande tout autant de boulot (et même bien plus si tu es complètement novice).

Y a pas de "meilleurs logiciels de sous-titrages", il y a Visual Sub Sync (VSS). Oublie tout le reste.

Voici un tuto si tu te sens d'aller t'y frotter : http://candidatarien.com/sous-titrage/guide/BCLS-v2.1.pdf

Il a été créé pour les nouveaux de U-Sub, donc saute toute les parties concernant le fonctionnement du site. Si tu as la flemme, ce tuto est très bien aussi : http://projetsg.free.fr/guides/guide_synchro.pdf

 

Pour les prix, on ne sait pas vraiment, on ne touche pas beaucoup d'argent par ici  :lol:

Link to comment
Share on other sites

Ton prix revient en moyenne à 28 € la minute.

 

En ayant quelques sous-titreurs/traducteurs professionnels à mes côtés (literally) :

  • La création de sous-titres coûte en moyenne

1) avec transcription : entre 15 et 20 €/minute,

2) sans transcription : entre 5 et 10 €/minute,

3) sans transcription : entre 0,10 et 0,15 €/mot.

  • À cela, tu ajoutes la traduction, à raison de 0,10 à 0,15 €/mot.
  • Après, tu comptes les prises en charge, des frais minimum, etc.

L'usage de la minute comme barème est controversé, mais s'est répandu depuis quelques années, par "facilité" disent certains.

 

Mais au final, tout cela dépendra du degré de "bavardage" de ton document original, du nombre de mots, si tu demandes des codes de couleur selon la charte du CSA, le format des documents que tu fourniras à l'entreprise, etc., mais aussi de la qualité de l'entreprise, si elle a obtenu une certification de qualité (DIN), etc.

 

Donc ton prix ne me paraît pas exorbitant, mais cela doit être de la qualité.

 

Est-ce clair ?  :lol:

Link to comment
Share on other sites

Merci pour vos réponses...

Impressionnant, je ne pensais pas que c'était autant de boulot. 

Bon, vaut mieux créer une version audio anglaise je crois...

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27062
    Total Members
    6268
    Most Online
    JamesHab
    Newest Member
    JamesHab
    Joined
×
×
  • Create New...