Chanur Posted May 6, 2014 Report Share Posted May 6, 2014 Bonjour, je suis nouveau sur addic7ed et sur ce forum. Je suis en train d'améliorer la traduction de Star-Crossed (s1e12), je n'ai pas trouvé de fil sur les règles de traduction pour cette série... Je me demande comment traduire "The Crate" (endroit où les Atrians sont emprisonnés et mis aux oubliettes), je proposerai bien "le Trou", qu'en pensez-vous ? Bonne soirée ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
emeline-whovian Posted May 6, 2014 Report Share Posted May 6, 2014 Bonjour Chanur, effectivement, il n'y a pas de topic sur les règles de traduction, tu peux en créer un si tu veux À voir si ce sera utile, puisque la série n'a pas encore été renouvelée. Pour "The Crate", je crois me souvenir que le terme est laissé en français, ce qui n'est pas très l'idéal puisque "crate" n'existe pas en français... J'aime bien le "Trou" en tout cas ! Si tu veux, je pense qu'on peut adopter ce terme et le changer dans cet épisode, ainsi que dans les précédents. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BeHippie Posted May 7, 2014 Report Share Posted May 7, 2014 Je me garde la série au chaud pour la saison "morte", je ne sais donc pas ce qu'est le "Crate" dans la série, je vous fais donc confiance, si le "Trou" correspond à l'idée, parfait ?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted May 9, 2014 Report Share Posted May 9, 2014 C'est le bidonville/prison où sont parqué les aliens. Stockage de la série pour moi aussi... Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
morganlefey Posted May 17, 2014 Report Share Posted May 17, 2014 Coucou à tous... Hélas, la série étant annulé, je pense qu'il est inutile d'harmoniser les termes tels que "Crate", "Pod" ou autres présents dans les épisodes. Par contre, je ne suis pas contre une reprise des 13 épisodes avec une meilleure correction, ne serait-ce pour le chapeau introductif, où d'un épisode à un autre, on retrouve des formulations différentes. Love is the temple, Love the higher law" "Joséphine be careful of small man with big idea" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now