Jump to content

Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. — Règles De Traduction


Apocalypse25

Recommended Posts

Marvel's Agents of SHIELD
Règles de traduction

par melkyway

 

Personnages
MàJ : depuis les films du MCU, les noms des équipes ("Avengers") et des protagonistes (par exemple "Black Widow") ne sont pas traduits en VF s'ils en avaient une. Du coup, attention à en tenir compte, c'est-à-dire ne pas les changer.

Organisations
SHIELD, alias Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division : Stratégie Habileté Intervention Exécution et Logistique Défense (source : VF du film Iron Man). NB :
S.H.I.E.L.D. --> SHIELD et le SHIELD (les points alourdissent trop la lecture)

Termes
Diviner : Oracle
Enhanced (people) : les Optimisés (source : ST Avengers 2)
Helicarrier : Héliporteur
Inhumans : les Inhumains
Terrigen : Terrigène (source : VF officielle)
Terrigenesis : Terrigénèse (source : VF officielle)
Splinter bomb : bombe dé
Rising Tide : Rising Tide en VF
ICER : GLACE Givreur-Lanceur à Cartouches Engourdissantes

Lieux
Afterlife : l'Au-delà
Slingshot : La Fronde
Sokovia : Sokovie

Tutoiements
Team Coulson = May, Fitz, Simmons, Skye, Hunter, Triplett, Ward, Mike Peterson (saison 2)
Team Gonzales = Mack, Bobbi

Team Coulson ↔ Team Coulson
Team Gonzales ↔ Team Gonzales
Team Coulson ↔ Team Gonzales

Coulson → Team Coulson, exception : Coulson ↔ May
Coulson → Team Gonzales
Gonzales → Team Gonzales

Coulson ↔ Maria Hill
Cal ↔ Jiaying
Cal ↔ Skye
Cal ↔ Raina
Raina ↔ Lincoln
Lincoln ↔ Jiaying
Jiaying ↔ Gordon
Jiaying ↔ Skye
Lincoln ↔ Gordon
Skye ↔ Gordon
Raina ↔ Gordon
Ward ↔ Kara ("Agent 33")
Bobbi ↔ Kara
Ward ↔ Raina
Mike Peterson ↔ Ace Peterson

Pour mettre un peu d'unité dans nos traductions.

NB : melkyway est l'auteur original de ce post, je le reprends à la demande de Taytoy, administrateur.

Les remarques en bleu sont de moi.

Edited by Apocalypse25
MAJ

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Je laisse tomber, de toute façon, ceux qui devraient le plus, ne lisent pas ce genre de post. :blink:

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

C'est souvent comme ça Apocalypse.
Je ne regarde pas cette série je ne savais même pas qu'elle existait.  :wacko: 
 

  • Like 1

 

 

Link to comment
Share on other sites

Ça s'améliore énormément depuis l'épisode Eye Spy.

Les personnages sont en place et les fils rouges aussi.

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

D'accord alors je continue (façon j'ai déjà les épisodes).
Si ça me plait je te rejoindrai sur ce topic pour la traduction / correction, ne lâche pas :P

Link to comment
Share on other sites

je serais plutot pour ne pas traduire Rising Tide (de même qu'on ne chercherait pas à traduire SHIELD en quelque sorte). Je ne suis pas sur que parler de Marée montante apporte un plus à la compréhension de l'histoire (mais alourdit un peu).

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

Bonjour à tous,

Je voudrais savoir si c'est normal qu'il n'y ait pas de sous titres pour Marvel's agents of shield en web-dl (Français)

J'ai cherché partout et les seuls que j'ai trouvé son sur un celebre site .. mais les sous titres laissent à désirer

Quelqu'un sait si ils seront disponible un jour?

Cordialement

Link to comment
Share on other sites

Bonsoir, ce topic n'est pas un topic pour poster ses request. C'est un topic de travail. Pour te répondre quand même : il n'y a pas de version web-dl parce que personne n'a eu le temps / l'envie / l'idée de resynchro la version LOL sur celle-là. 

En même temps c'est une plaie de resynchro pour du web-dl, sauf à bien gérer la technique. Du coup, le meilleur moyen de trouver des versions synchro pour du WEB-DL c'est d'apprendre à le faire soi-même (ou se contenter des versions non-HD le cas échéant).

De toute façon, tu prends la machine à l'envers : c'est à toi de trouver les versions des vidéos qui ont servi de support à la traduction, pas aux membres de synchroniser juste pour toi (enfin tu peux toujours attendre, mais ça ne viendra pas ;) )

 

Après je peux aussi te proposer ceci :

- Tu télécharges Subtitle Workshop.

- Tu télécharges sur addic7ed le ST français version LOL.

- Tu télécharges aussi la version WEB-DL anglaise.

- Tu ouvres le ST LOL dans subtitle workshop.

- Ensuite tu vas dans Edition > Timing > Importer le timing d'un autre fichier et tu sélectionnes le ST WEB-DL anglais.

Par contre il faut que les ST soient similaires dans le nombre de séquences et c'est assez approximatif. Mais sans aucune connaissance spécifique en synchro, c'est le mieux que tu pourras faire par toi même.

 

PS : Les copains, me tapez pas, j'ai jamais tenté un truc pareil sur VSS donc je ne sais point si c'est possible :ph34r:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bonsoir, ce topic n'est pas un topic pour poster ses request. C'est un topic de travail.

Bonjour, je suis désolé j'avais posté un topic propre et un modérateur a du le fusionner avec celui ci

merci pour votre réponse

cordialement

ps je peux extraire les fichiers sous titres web-dl jusqu'a l'épisode 13 ... puis je vous les donner afin de les uploader sur addic7ed?

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Marvel's Agents of SHIELD
Règles de traduction

 

Personnages

MàJ : depuis les films du MCU, les noms des équipes ("Avengers") et des protagonistes (par exemple "Black Widow") ne sont pas traduits en VF s'ils en avaient une. Du coup, attention à en tenir compte, c'est-à-dire ne pas les changer.

Organisations
SHIELD, alias Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division : Stratégie Habileté Intervention Exécution et Logistique Défense (source : VF du film Iron Man).

Termes
Enhanced (people) : les optimisés (source : ST Avengers 2).
Inhumans : les Inhumains
Splinter bomb : bombe désagrégeante

Lieux
Afterlife : l'Au-delà

Tutoiements

Team Coulson = May, Fitz, Simmons, Skye, Hunter, Triplett, Ward, Mike Peterson (saison 2)
Team Gonzales = Mack, Bobbi

Team Coulson ↔ Team Coulson
Team Gonzales ↔ Team Gonzales
Team Coulson ↔ Team Gonzales

Coulson → Team Coulson, exception : Coulson ↔ May
Coulson → Team Gonzales

Coulson ↔ Maria Hill
Cal ↔ Jiaying
Cal ↔ Skye
Cal ↔ Raina
Raina ↔ Lincoln
Lincoln ↔ Jiaying
Jiaying ↔ Gordon
Lincoln ↔ Gordon
Skye ↔ Gordon
Raina ↔ Gordon
Ward ↔ Kara ("Agent 33")
Bobbi ↔ Kara
Ward ↔ Raina
Mike Peterson ↔ Ace Peterson

 

[EDIT ADMIN]

À mettre à jour au premier post. Voir avec @Apocalypse25

Edited by taytoy
Link to comment
Share on other sites

Plusieurs choses qui me posent problème :

— Enhanced (people) : optimisés (source : ST du film Avengers 2) — ce serait bien d'avoir confirmation de ce choix pour la VF. J'aurais plutôt vu "Améliorés", personnellement, mais si nous voulons rester cohérents...
— les Avengers : théoriquement, ce serait les "Vengeurs" (c'est leur VF), mais les films et l'équipe sont présentés sous le nom "Avengers". Du coup, ? On suit la tendance la plus récente ?
— Splinter bomb : bombe d'éclat (vu dans les ST du S02E19, mais est-ce que c'était bien le terme employé jusque-là ? je ne me souviens plus)

D'ailleurs, je viens de réaliser que si les Avengers gardent leur nom d'origine jusqu'en VF dans les derniers films, c'est peut-être aussi le cas des héros qui y figurent (je pense à Black Widow et Hawkeye). Je n'ai vu les films qu'en VO, quelqu'un pourrait-il confirmer ou infirmer ?

Edited by melkyway
Link to comment
Share on other sites

J'allais justement le mettre :) Black Widow et Hawkeye gardent leurs noms en VF et ne sont pas francisés. De même pour Avengers qui reste aussi comme ça. (Je n'ai pas vu le 2 encore ^^)

J'ai traduit quelques épisodes de "Marvel's Avengers Assemble" (le dessin animé), et j'en ai vu par la suite quelques-uns en VF (sur F4), cela reste aussi en anglais. D'ailleurs, je pense que personne ne comprendrait aujourd'hui si on parlait des "Vengeurs" et de la Veuve Noire.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...