Jump to content

Doctor Who — Règles De Traduction


xandrota

Recommended Posts

Je penche pour le vouvoiement, ils ne se connaissent pas et même s'il le prend de haut, on ne tutoie pas toujours quelqu'un dès qu'on le rencontre, non ?

 

 

Et aussi, ça m'aurait arrangé que la traduction prenne pour base la version TLA, vu le décalage de synchro avec la WEB-DL. Comment est-ce que le choix de la version de travail se fait ?

La version web-dl est parue en premier, donc les gens n'ont pas attendu.

Travaille sur la version web-dl, ce sera plus facile car tu auras l'anglais à côté. Je referai une resynchro plus tard, quand ce sera terminé.

Link to comment
Share on other sites

Je viens de re-regarder la scène dans le TARDIS, je me dis que si un commence à tutoyer l'autre, vu l'ambiance, l'autre commencerait aussi. Effectivement, laissons-les se vouvoyer (on verra s'ils se rencontrent à nouveau...).

 

J'ai bossé dessus ce matin (sur les 2 versions), j'ai eu un doute sur la scène avec Adrian et dans la classe de Clara avec les enfants... je me demandais si elle ne conservait pas les apparences de la "couverture".

 

Dans la chat box ? surtout des rappels sur les règles de traduction générales.

Pour la version TLA ou WEB-DL, bonne question, je suis arrivée un peu plus tard.

Link to comment
Share on other sites

Oui, dans la classe, Clara doit dire "vous" au docteur pour jouer le jeu.

J'ai fait un petit remplacement des citations du romans (Orgueils et préjugés) avec celles tirées d'une traduction française "officielle".

 

Ah, c'est dommage de perdre le jeu de mot "caretaker, just taking care"... Mais ça parait impossible de sortir une formule élégante...

Link to comment
Share on other sites

Makes sense!

 

Bon, sinon, pour la voix de l'espèce de robot... Je lui mets des italiques.

Mais est-ce qu'on doit vraiment garder les petits traits d'union entre les mots ? ça fait un peu lourd à la lecture...

Avec les italiques, déjà, on voit que c'est un robot. ça suffit peut-être...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bon, sinon, pour la voix de l'espèce de robot... Je lui mets des italiques.

Mais est-ce qu'on doit vraiment garder les petits traits d'union entre les mots ? ça fait un peu lourd à la lecture...

Avec les italiques, déjà, on voit que c'est un robot. ça suffit peut-être...

 

+1 !

Sinon, on peut mettre avec des virgules, ou un point et une majuscule ?

 

EDIT : j'ai corrigé un certain nombre de temps pour réduire les "foo fast" ou "fast acceptable".

Link to comment
Share on other sites

Avant de le mettre dans le lexique, est-ce qu'on francise Nethersphere en Nethersphère ? (Ou plus, vu qu'on a Nether world pour Monde des Ténèbres). Me semble que non, mais qu'en dites-vous ?

Link to comment
Share on other sites

Avant de le mettre dans le lexique, est-ce qu'on francise Nethersphere en Nethersphère ? (Ou plus, vu qu'on a Nether world pour Monde des Ténèbres). Me semble que non, mais qu'en dites-vous ?

 

Bonne question... Je sais pas ! Mais ça pourrait revenir, si on en apprend plus sur ce "paradis"...

 

Sinon, voilà, j'ai fait mon tour des corrections.

J'ai arrangé les répliques du robot sans les tirets.

 

Il y a une petite chose qui me turlupine... C'est répété souvent... "prof d'EPS". Je ne sais pas si tous les spectateurs savent ce que ça veut dire, ça doit dépendre des générations, selon le terme employé quand on allait à l'école... (je crois que c'est moins courant que le "PE" en Angleterre),  c'est pour ça que je voulais garder au moins une réplique avec le mot "sport" pour retirer un doute... (à la seq. 193 par exemple)...

Link to comment
Share on other sites

C'est moi qui ai recorrigé EPS/sport pour avoir une uniformisation. Après, je pense que "EPS" sera compris de suite (dans un contexte scolaire) par les jeunes, ça rappelle le "PE" anglais - Physical Education - avec le "Education Physique et Sportive". EPS est toutefois le terme officiel employé par le ministère. Mais on peut changer en sport sinon, peut-être plus facilement compréhensible par tous ?

Link to comment
Share on other sites

-> pour Nethersphere : OK, en attendant que/si d'autres réponses arrivent, je le laisse comme ça.

 

J'ai fini également. J'étais entrain de relire. Ou regarde la séquence 187, on est en "slow, acceptable", on pourrait mettre "prof de sport" et la 188 reprend juste après "EPS"... ça pourrait faire le lien, la référence.

Auto-edit immédiate : Direction le comparo !

Link to comment
Share on other sites

C'est très bien EPS, mais je disais juste peut-être une fois dire "sport", comme une expression "prof de sport" (un peu péjorative), "je suis prof de math, pas prof de sport (de merde) " . ça fait moins technique, et plus comme un énervement de sa part...

Link to comment
Share on other sites

Amis sportifs, bonsoâr !  ;) (non, mais je sors !)

Mince la 187 est dite par le Docteur du coup, ça colle pas dans l'énervement.

EDIT : mais ça colle dans le dénigrement par contre...

Link to comment
Share on other sites

Elle vous plait pas, la 193 ?

Sinon, c'est marrant, à un moment, je pensais qu'il était vraiment prof d'éducation physique, car il me semble que dans la première scène où on le voit, il coach un peu des élèves en sport... Je me souviens déjà plus...

Link to comment
Share on other sites

Si, si... elle est bien la 193, approbation !

Oui, je m'en souviens, on en avait parlé..., ils coach les Cadets. En même temps, vu le salto-triple-lutz qu'il fait à la fin...

Link to comment
Share on other sites

Bon, pour moi, c'est bon pour le 8x06.  (il y a juste le "Maison, douce maison", qui me sonne bizarre, mais je suis fatigué)...

Il faudrait faire une resynchro pour la version TLA ?

Link to comment
Share on other sites

Il faudrait faire une resynchro pour la version TLA ?

 

Si c'est bon pour tout le monde, je la fais quand vous voulez (il y a 2,2 secondes d'écart).

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27065
    Total Members
    6268
    Most Online
    Adebayo olamide
    Newest Member
    Adebayo olamide
    Joined
×
×
  • Create New...