Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Si vous êtes OK avec les corrections, je refais une synchro pour FOV. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Oui, c'est pas mal "occultés". J'ai fini ma revue grossière. Le fond et la forme. Principalement des reprises de césures de phrases et des petites corrections de langage par-ci par là, de la ponctuation aussi, et d'amaigrissement des "Too fast". Je ne pinaille pas sur la "réforme de l'orthographe de 1990" Je laisse ça de côté, ça serait trop de boulot pour se mettre d'accord. Je ne sais pas si j'aurais le temps de faire une "relecture canapé", comme on dit, pour une dernière vérif, mais si quelqu'un peut le faire... Voir si les vouvoiements sont cohérents, par exemple. Merci à tous ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Pas spécialement fait attention aux "tu/vous", mais ça parait cohérent, en tout cas rien de choquant. Je refais une sync de la TLA en FOV maintenant. 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 C'est bon pour moi aussi, je verrai plus tard pour une relecture car je n'arrive plus à afficher la page de traduction ni celle du site J'ai revérifié les T/V entre Clara & Le Docteur et Clara & Danny. Je vais corriger le lexique d'ailleurs pour le T/V entre Le Docteur et Clara de ce pas. Séquence émotion : désolée pour les erreurs de débutante. Fin de séquence émotion. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Addic7ed est planté ! Un coup des Daleks ? La resync est faite, merci pour les corrections. J'upload dès que ça remarche. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Chamallow a fait le ménage ! EDIT : Moi aussi, dernière MAJ de la FOV faite. 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 2, 2014 Report Share Posted September 2, 2014 J'ai corrigé "cave" en "coffre". Dans le sens de "coffre fort" pour "vault". Cela n'apparait que dans 2 répliques en "Perfect" Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 2, 2014 Author Report Share Posted September 2, 2014 (edited) Après une lecture canapé hier soir, j'ai corrigé 2-3 lignes sur la FOV, surtout de la mise en forme. Le sous-titre rend bien malgré des lignes indiquées en "too fast". Je vais faire un tour sur la TLA pour les corrections. EDIT : MaJ sur la TLA faite. Edited September 2, 2014 by xandrota Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 3, 2014 Report Share Posted September 3, 2014 Suite à une demande sur A7, j'ai fait une resynchro à l'aveugle de la TLA en Web-Dl. Si quelqu'un a cette version, merci de me faire un retour. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 7, 2014 Report Share Posted September 7, 2014 Oh pinaise, le 3 est nullissime ! EDIT : On dirait un épisode de Scoubidou ! Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 7, 2014 Author Report Share Posted September 7, 2014 Oh pinaise, le 3 est nullissime ! LOL et je retarde un peu le moment de corriger le sous-titre pour la même raison, pas envie de le re-regarder ! mais ça devrait être un bel exercice de style.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 7, 2014 Report Share Posted September 7, 2014 A la volée, j'ai trouvé certaines phrases étranges dans les ST... Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 7, 2014 Author Report Share Posted September 7, 2014 A la volée, j'ai trouvé certaines phrases étranges dans les ST... des double-sens ? des questions de vocabulaire ? ou de construction de phrases ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 7, 2014 Report Share Posted September 7, 2014 Le vocabulaire principalement, j'ai trouvé que certains termes "n'allaient pas". Pour le reste, j'étais tellement absorbé par le vide... "Quand tu regardes dans l'Abîme, l'Abîme regarde en toi." (c'est dire si l'abîme sait tout de moi maintenant !) Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 7, 2014 Author Report Share Posted September 7, 2014 Joliment dit ! Le suivant devrait être meilleur, consolation quand tu nous tiens... Les derniers traducteurs sont passés sur le tutoiement mutuel entre Clara et le Docteur, non pas que je m'en plaigne hein, mais je sais plus trop quoi faire, du coup... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 7, 2014 Report Share Posted September 7, 2014 Je pense qu'on peut passer au tutoiement à partir de cet épisode. En même temps, il pourrait l'appeler "ma poule" que ça ne choquerait pas dans l'épisode... EDIT : Blague à part, c'est tellement "léger" que le tutoiement est de rigueur. 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 7, 2014 Author Report Share Posted September 7, 2014 Les dialogues et le reste sont très légers effectivement. Le vocabulaire principalement, j'ai trouvé que certains termes "n'allaient pas". Pour le vocabulaire et la structure des phrases, c'est un vrai casse-tête... Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 7, 2014 Author Report Share Posted September 7, 2014 Nouvelle MàJ du lexique pour le T/V.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted September 14, 2014 Author Report Share Posted September 14, 2014 Bonjour, pour le 8x04, est-ce qu'on corrige la FOV ou on fera une autre synchro de la TLA corrigée ? EDIT : j'avais un peu de temps, je suis repassée par la FOV. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted September 14, 2014 Report Share Posted September 14, 2014 Salut, je viens de rentrer. Si tu veux un resynchro fait moi signe. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now