Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Non, je parle du 2. Sur le 1 la synchro est la même pour TLA/FOV C'est vrai qu'avec les "spécials", les docs, etc. la page de la saison 8 est un bordel sans nom. J'ai réussi à me planter de sous-titre la semaine dernière. Quelqu'un de dûment habilité pourrait-il y mettre de l'ordre ? Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Il faut obligatoirement un chiffre, et c'est le système que la team a trouvé... Les specials, les bonus, etc., c'est toujours la même histoire. Changer le site en est une autre... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Bon, ben on fera avec... Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 En parlant de changements, je vais oublier mon voeu pieux que Clara tutoie Le Docteur dans les sous-titres. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Je reprends un peu le sujet des règles de traduction... Quand est-ce qu'on décide que Clara tutoies le Docteur ? (si elle le tutoies un jour). Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Tiens, Xandrota, on pensait à la même chose ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 On a eu la même idée au même moment ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 Je ne sais pas... On va se battre contre la majorité, mais ça me semble plus logique qu'elle le tutoie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Vu que ce deuxième épisode se déroule immédiatement après la fin du premier (terminé à Glasgow, avec le café), Clara n'a pas encore passé beaucoup de temps avec le Docteur. Donc je ne sais pas si elle est capable de le tutoyer déjà... Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 Au risque de suivre mon idée, je l'entends (surtout dans la formulation de ses phrases) le tutoyer depuis le 11ème. Mais je vois ce que tu veux dire. Spoiler : pour avoir lu le script de l'épisode 4, je me demande si ça peut pas être un tournant... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Chamallow va faire du ménage dans la page de l'épisode 2 qui a copieusement déconné ce matin. Faites attention de ne pas vous faire avoir. 2 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Le Doctor tutoie le Dalek, à mon avis. Je voudrais harmoniser ça. On trouve de tout dans la trad... Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 Oui, à mon avis aussi et j'ai traduit Rusty par Tas d'Rouille pour les 1ères occurrences. Si ça vous va. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Oui, à mon avis aussi et j'ai traduit Rusty par Tas d'Rouille pour les 1ères occurrences. Si ça vous va. LOL, je suis pas sûr pour Tas d'Rouille Parce que Rusty est aussi un vrai prénom. Et ça fait bizarre de l'appeler par une locution. Je préfère privilégier le sens du prénom que sa qualification matérielle (vieux débris de l'espace)... Peut-être dans un Disney ça passerait, pour des enfants, mais ici, ça me sonne bizarre. Mais si la majorité est d'accord, soit. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ednys Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Chamallow va faire du ménage dans la page de l'épisode 2 qui a copieusement déconné ce matin. Faites attention de ne pas vous faire avoir. Wait a minute... Donc, est-ce qu'on continue à faire des modifs sur le French version TLA, ou on doit passer sur le French version FOV ? Ou bien, si on continue sur le TLA, tu uploaderas une nouvelle version du fichier revu et corrigé plus tard ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 bon, ben, ça peut finir dans le bêtisier... ok, je retire avant que ça se voit ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Wait a minute... Donc, est-ce qu'on continue à faire des modifs sur le French version TLA, ou on doit passer sur le French version FOV ? Ou bien, si on continue sur le TLA, tu uploaderas une nouvelle version du fichier revu et corrigé plus tard ? Bossez dans la TLA. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
matthurin Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 matthurin Ça marche de mon côté. Peut-être que la prochaine fois tu pourrais aussi utiliser le menu déroulant situé à la gauche et comportant une loupe ? Et de rien. EDIT : c'était une réponse à la première version du post précédent de mathurin qui disait avant son edit : C'est vrai que je n'ai jamais utilisé cette présentation mais je n'avais jamais eu de problème (sauf avec leftovers) avec celle-là. Merci beaucoup de m'avoir répondu et encore bravo pour la rapidité de la traduction. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted August 31, 2014 Report Share Posted August 31, 2014 Je viens de regarder l'épisode. Les ST sont sympas (version de 16h30), si ce n'est l'histoire des souvenirs "supprimés", je préfère "occultés". Ça prends plus de sens par la suite. EDIT : correction faite. 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
xandrota Posted August 31, 2014 Author Report Share Posted August 31, 2014 Je viens de regarder l'épisode. Les ST sont sympas (version de 16h30), si ce n'est l'histoire des souvenirs "effacés", je préfère "occultés". Ça prends plus de sens par la suite. Merci, je viens de finir... si ça te va, Ednys, je retourne corriger ça. Edit : ok ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now