Jump to content

== Café Addic7ed ==


taytoy

Recommended Posts

Dans les annulations, Star-Crossed aussi, je me la gardais au chaud, (comme Almost Human)

et Intelligence est en sursis non ?,

Espérons donc que les fins seronts cohérentes, je n'aime pas les trucs sans conclusion. 

 

Comme pour Terra Nova, que j'aimais bien,(oui), les 3 derniers épisodes étaient bons et apportaient enfin THE trame, bref, on reste sur sa faim. Dommage.
Quand à Revolution, série diesel (16 épisodes pour démarrer ENFIN), je me suis accrochée et finalement, pas mal, mais je crois qu'il n'y aura pas de S3.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Quand à Revolution, série diesel (16 épisodes pour démarrer ENFIN), je me suis accrochée et finalement, pas mal, mais je crois qu'il n'y aura pas de S3.

 
C'est confirmé, Revolution est annulée, tout comme 2 autres séries de J.J. Abrams Almost Human et Believe.

Link to comment
Share on other sites

Dans les annulations, Star-Crossed aussi, je me la gardais au chaud

 

En même temps, tu ne rates pas grand-chose... C'est un peu toujours la même chose sur The CW, les triangles amoureux adolescents joués par des acteurs âgés de 25 ans ou même plus, en ajoutant parfois une touche de magie ou de paranormal.

 

 

La fan de comics en moi a hâte de voir The Flash et Gotham à la rentrée !  ^_^

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous,

 

dites-moi, je ne sais pas si c'est une habitude ici, mais je trouve assez incroyable d'intervenir dans un sujet sans ne laisser aucun moyen de dialoguer, en le fermant directement après son premier post, comme ici ->

 

Pas moyen de répondre à l'intervention, pas moyen de demander quoi que ce soit, génial !

 

Autant dire que c'est la porte "fermée" à toute recherche, question, demande !

 

Aujourd'hui, j'ai voulu regarder des épisodes de Suits, indiqués comme étant ok, vérifié, HD, etc...

Et on se retrouve avec une ligne de décalage de srt par rapport aux dialogues, autant dire que c'est super agréable ! :(

(suits 3x08 720p EVOLVE)

 

De là on nous explique que la synchro vient des srt anglais et qu'il fallait aller je ne sais où, réclamer je ne sais quoi...

tout ce que je vois, c'est que très souvent, il y a quelqu'un qui vient mettre son pseudo à la fin du srt pour le signer,

mais que le travail n'est pas vraiment à la hauteur de la signature de celui qui l'a apposé = "elderman"

 

Et pour la remarque dans mon sujet fermé, si je vais là -> http://www.addic7ed.com/show/1667

que je regarde à l'épisode 14, je vois bien une release 2HD ou j'ai des problèmes de vision ?

 

Donc, je repose ma question, à qui je dois m'adresser et est-ce que les remarques sont réellement prises en compte

ou ça ne sert à rien de vouloir améliorer la qualité des srt provenant de addic7ed ? :(

 

Bonne soirée :)

 

EDIT: Voilà pourquoi, peut-être qu'il y a un souci pour le srt du 3x08, parce que en Fr vous ne prenez qu'une trad de la version anglaise, pour "Evolve" mais vous l'appliquez à tout, alors qu'en anglais il y a 2 versions, une "evolve" et une "evolve 720" !

 

Et effectivement, la "Evolve 720" anglaise, va bien à la version HD de la release "Evolve"...

 

uGs8bFld.gif

 

 

Link to comment
Share on other sites

Et pour la remarque dans mon sujet fermé, si je vais là -> http://www.addic7ed.com/show/1667

que je regarde à l'épisode 14, je vois bien une release 2HD ou j'ai des problèmes de vision ?

 

"2HD" est simplement le nom de la release, tout comme "LOL", "DIMENSION", ou "KILLERS". Ça ne veut pas dire que c'est de la Haute Définition. Le problème vient donc de toi puisque tu as pris de sous-titres SD. Tu peux utiliser un logiciel de sous-titres pour faire une resynchro.

 

1399850509-addic7ed.jpg

Link to comment
Share on other sites

Pour le 14 c'est fait -> 

 
http://www.multiup.org/download/51318fdcb0a866d3573a13456e8a6e8b/Suits_3x14_720p_PROPER-KILLERS.Addic7ed-2.srt

 

00.12.11.849 Ligne 303 US -> Ligne 288 Fr
00:12:18,622 depuis la ligne 304 US /289 Fr (et jusqu'à la fin du srt) = ajouter 800ms = 00:12:19,422
 
Et que le fait qu'il n'y ait pas de srt Fr pour une release HD, alors que les 15 autres épisodes sont disponibles sur 16, y'a pas non-plus, comme un oubli qui n'est pas de ma responsabilité ?

Link to comment
Share on other sites

Et que le fait qu'il n'y ait pas de srt Fr pour une release HD, alors que les 15 autres épisodes sont disponibles sur 16, y'a pas non-plus, comme un oubli qui n'est pas de ma responsabilité ?

Les membres de la Team Addic7ed ne fournissent que les sous-titres anglais, ce qui est déjà pas mal. Les utilisateurs peuvent toujours demander une resynchro dans leur langue par la suite, mais elle ne sera pas faite par la Team.

Cela est dû à la vidéo en elle-même et pas aux sous-titres. Il se trouve que pour cet épisode, la SD n'est pas compatible avec la HD. Et la traduction a été faite sur la base du sous-titres SD. Donc non compatible avec la HD. 

 

Pour le 14 c'est fait -> 

 
http://www.multiup.org/download/51318fdcb0a866d3573a13456e8a6e8b/Suits_3x14_720p_PROPER-KILLERS.Addic7ed-2.srt

 

00.12.11.849 Ligne 303 US -> Ligne 288 Fr
00:12:18,622 Ligne 304/289 = ajouter 800ms = 00:12:19,422

Si tu veux en faire profiter la communauté, pourquoi ne pas le mettre sur addic7ed aussi ?

 

 

Et pas la peine de m'agresser non plus, merci. J'ai simplement essayé de répondre à ta question, sans animosité.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Addicted6

 

Je crois qu'emeline-whovian a répondu à tes questions. Et comme je l'ai dit, s'il y a un problème de synchronisation, fais ta remarque dans la page de l'épisode : par exemple, en bas de cette page http://www.addic7ed.com/serie/Suits/3/1/The_Arrangement où tu vois les nombreux commentaires.

 

Si tu ne sais même pas prendre les bons sous-titres pour ton fichier, ce n'est plus notre problème. 

 

Et que le fait qu'il n'y ait pas de srt Fr pour une release HD, alors que les 15 autres épisodes sont disponibles sur 16, y'a pas non-plus, comme un oubli qui n'est pas de ma responsabilité ?

 

Oubli ? De la part de qui ? Je te le rappelle, personne ne te doit rien ici. Fais ta demande dans la page de l'épisode et peut-être qu'une âme charitable viendra t'aider.

Link to comment
Share on other sites

Puisque le sujet a été abordé et que je suis allergique à la resynchro à la main. J'ai trouvé une solution avec Subtitle Edit.

On charge un ST français hors synchro, on clique sur l'onglet "synchronisation", puis "synchronisation à partir d'un autre sous-titre".

On charge le ST anglais avec la bonne synchro, puis dans une double fenêtre, on clique sur 2 séquences identiques (début et fin) en FR et ENG (ou + pour une meilleure synchro), on valide, on sauve et en général ça marche nickel.

Bien sûr il faut avoir un ST anglais bien synchro...

 

Si ça peut servir à quelqu'un.

 

Bonne journée.

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Puisque le sujet a été abordé et que je suis allergique à la resynchro à la main. J'ai trouvé une solution avec Subtitle Edit.

On charge un ST français hors synchro, on clique sur l'onglet "synchronisation", puis "synchronisation à partir d'un autre sous-titre".

On charge le ST anglais avec la bonne synchro, puis dans une double fenêtre, on clique sur 2 séquences identiques (début et fin) en FR et ENG (ou + pour une meilleure synchro), on valide, on sauve et en général ça marche nickel.

Bien sûr il faut avoir un ST anglais bien synchro...

 

Si ça peut servir à quelqu'un.

 

Bonne journée.

 

C'est exactement la solution que j'avais trouvé quand j'ai débarqué ici et que je me suis retrouvée face au problème d'addicted6.

Ça fonctionne impec et ça ne nécessite aucune connaissance particulière.

 

Addicted6 : On n'est pas ton service client, on ne te doit rien, et à vrai dire on s'en fout un peu que tu ne sois pas satisfait du système.

Ce qui est sûr c'est que, personnellement, je ne passe pas des heures à traduire sur le site pour des gens comme toi. 

Alors la prochaine fois, essaye juste de faire un truc : laisse l'agressivité que tu as accumulé la semaine au placard avant de poster ici. On est très sympas et on veut bien répondre aux questions, mais pas si c'est pour se voir répondre sur ce ton là (demande toi pourquoi ton premier topic a été si mal reçu).

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Le "Quite good" quand ensuite on te donne entre 50 et 55 comme note, comme s'ils ne voulaient pas te froisser tout en te disant que ton devoir était très moyen... De même que le "I only have a few comments" et qu'en fait, c'est ta thèse de départ, et donc ton intro, ta première partie et ta conclusion qui ne vont pas -_-

 

Si seulement j'ai eu ce petit guide d'avant d'y aller, ça m'aurait épargné bien des choses  :lol:

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

dans Le Monde:

 

http://www.lemonde.fr/pixels/reactions/2014/05/22/dorothee-passion-sous-titres_4412885_4408996.html

 

...juste histoire de renforcer mon idée que Addicted souffre de son système de diffusion totalement libre

qui ouvre la porte au FastSub et à la mise en ligne de véritables catastrophes.

J'ai commencé à regarder avec retad la saison 2 de "Girls" avec des versions VOST "fastsubbées" signées "Addicted"

et l'épisode 1 est une vraie cata !

C'est bourré de fautes d'orthographe, de mauvais découpages, d'onomatopées et même de contre-sens....

Il faut vraiment subir ça ?

:ph34r:

Link to comment
Share on other sites

Comme quoi, d'autres sont moins frileux que nous.

Mais une fois de plus l'opposition team-fastsub me fait bien rire.

C'est comme de dire qu'une Twingo est moins performante qu'une Porsche.

Chacune répond à un usage (et a la largesse du porte-monnaie)... 

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27042
    Total Members
    6268
    Most Online
    SteveM
    Newest Member
    SteveM
    Joined
×
×
  • Create New...