2secondes Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 Hung, excellente série qui m'avait bien plu à l'époque. Si jamais j'ai l'occasion de la revoir, j'hésiterai pas. Méconnue je sais pas, mais dans le genre bien sympa à regarder je pense à la série "800 Words". C'est l'histoire d'un homme qui décide de quitter avec ses enfants Sydney et son boulot de journaliste suite au décès de sa femme pour un petit village paumé en Nouvelle-Zélande. Alors oui dit comme ça, ça n'a pas l'air super emballant, mais cette série vaut vraiment le coup d’œil, de mon point de vue en tout cas. Elle allie situations cocasses et larmes avec perfection. Pour le coup je n'en ai jamais entendu parler ! Je l'ajoute à ma liste merci 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 C'était pas diffusé à la même époque que Pan-Am ? Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 C'est simple, court (20minutes), drôle, parfois grave. Court... ou pas 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
anissaka Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 @2secondes, merci d'avoir mentionné Hung, que je ne connaissais pas : je viens de voir la saison 1 et j'ai bien aimé. La S2 ne devrait pas tarder à arriver chez moi mais c'est looooong ! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 La S2 ne devrait pas tarder à arriver chez moi mais c'est looooong ! C'est un problème de taille 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
anissaka Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 Ouais, c'est ça ! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
2secondes Posted November 23, 2017 Report Share Posted November 23, 2017 Link to comment Share on other sites More sharing options...
sarfato3 Posted December 3, 2017 Report Share Posted December 3, 2017 Hello et merci pour votre travail! Sauriez vous pourquoi tous les sous titres de la saison 4 de HTGAWM entre l'épisode 2 et 7 sont incomplets et n'avancent plus depuis des semaines? Ou peut ou les trouver sinon? Merci beaucoup, Sarf Link to comment Share on other sites More sharing options...
Traditore Posted December 4, 2017 Report Share Posted December 4, 2017 @sarfato3 hello épisodes disponibles en VO sous-titrée sur iTunes. Ceci explique peut-être bien pourquoi aucun membre lamda n’éprouve l’envie de traduire This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AIguy Posted December 14, 2017 Report Share Posted December 14, 2017 (edited) Bonjour, je suis nouveau sur ce forum, je me demandais si certains d'entre vous connaissez deepL, C'est un traducteur automatique utilisant l'intelligence artificielle, il est qualifié comme le meilleur traducteur sur le marché: https://******.com/translator je l'ai testé et je peux dire que je suis bluffé. pouvez vous me dire ce que vous en pensez ? EDIT: Les traducteurs automatiques c'est le mal Edited December 14, 2017 by deglinglau BOUH ! Kill it before it lays eggs Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted December 14, 2017 Report Share Posted December 14, 2017 Bonjour, je suis nouveau sur ce forum, je me demandais si certains d'entre vous connaissez deepL, C'est un traducteur automatique utilisant l'intelligence artificielle, il est qualifié comme le meilleur traducteur sur le marché: ******* je l'ai testé et je peux dire que je suis bluffé. pouvez vous me dire ce que vous en pensez ? À oublier très, très vite. J'en profite pour révéler ma botte secrète (double coup de boule rotatif arrière). 7 Link to comment Share on other sites More sharing options...
bird Posted December 14, 2017 Report Share Posted December 14, 2017 Mouais. Elle m'a pas l'air très intelligente, cette artificielle, donc. Sans vouloir vexer personne. Justement. ♪♪ De la salade, je suis malade... (Ah c'est malin, je vais l'avoir dans la tête pendant des plombes ! Pfff...) Ok, je sors 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
balzane Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 Je coince sur une expression dans Bancroft, une série policière british, où un dealer de drogue emprisonné dit à la policière qui cherche à le faire dénoncer son frère en échange d'une réduction de peine : "you said you'd let me run Highwater", Highwater n'étant ni le nom d'un lieu ni d'un personnage. Une idée ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
anissaka Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 Apparemment, c'est le nom d'une boîte. Du coup, je vais regarder la série, merci, balzane ! J'ai reconnu une actrice que j'aime bien sur la page de l'épisode, Sarah Parish, elle avait joué dans "Mistresses", une bonne série anglaise reprise ensuite par les US en beaucoup moins bien. Link to comment Share on other sites More sharing options...
balzane Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 anissaka, tu as sans doute raison. Je cherche l'expression idiomatique là où il n'y en a pas. Am I a pain in the ass to myself ? Sarah Parish est parfaite en vilaine méchante avec un joli sourire carnassier. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 Mouais. Elle m'a pas l'air très intelligente, cette artificielle, donc. Sans vouloir vexer personne. Justement. ♪♪ De la salade, je suis malade... (Ah c'est malin, je vais l'avoir dans la tête pendant des plombes ! Pfff...) Ok, je sors ♪♪ Je vais te chanter la salaaaaaade, la salaaaaaade des gens heureux ♪♪ (et hop, dans ta tête aussi) 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
anissaka Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 (edited) @balzane Non, je me suis trompée. Après recherche dans les épisodes suivants, j'ai vu que dans le 3e (séquence 313) un perso dit "I know what's at stake, I come from Highwater." Donc, c'est un lieu, comme tu le pensais. Edited December 15, 2017 by anissaka Link to comment Share on other sites More sharing options...
deglinglau Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 Je coince sur une expression dans Bancroft, une série policière british, où un dealer de drogue emprisonné dit à la policière qui cherche à le faire dénoncer son frère en échange d'une réduction de peine : "you said you'd let me run Highwater", Highwater n'étant ni le nom d'un lieu ni d'un personnage. Une idée ? Bonjour @balzane, Ce genre de demande est plutôt à faire sur le topic d'aide à la traduction Link to comment Share on other sites More sharing options...
balzane Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 Ce genre de demande est plutôt à faire sur le topic d'aide à la traduction Je me disais bien qu'il y avait un forum ou un topic dédié à l'aide à la traduction, sauf qu'il est caché dans un sous-forum. Merci deglingau Link to comment Share on other sites More sharing options...
bird Posted December 15, 2017 Report Share Posted December 15, 2017 ♪♪ Je vais te chanter la salaaaaaade, la salaaaaaade des gens heureux ♪♪ (et hop, dans ta tête aussi) Aaaaaaaaah !! Damned. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now