deglinglau Posted May 5, 2017 Report Share Posted May 5, 2017 Bon anniv', @anissaka 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted May 5, 2017 Author Report Share Posted May 5, 2017 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
anissaka Posted May 6, 2017 Report Share Posted May 6, 2017 Merci, taytoy 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cafeine Posted May 15, 2017 Report Share Posted May 15, 2017 Merci les zamis J'ai tuit ans ! Moi aussi… 1 « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. » Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cafeine Posted May 15, 2017 Report Share Posted May 15, 2017 La classe ! 1 « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. » Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheDarkness1997 Posted May 18, 2017 Report Share Posted May 18, 2017 Vu qu'on peut parler de tout je me dirige ici. Bonjour, j'aurais une questions au sujet d'un groupe de mot à traduire de l'anglais au français. "Since, I came out " vous le traduiriez comment ? et y aurait-il un topic qui aide a traduire certains mots ? j'ai cherché mais j'ai pas trouver Merci d'avance oui, je traduis actuellement "Saving Hope" en priant de pas me faire virer. J'essaie d'avancer pasque ça fait quand même longtemps que le pourcentage ne bouge pas. voilà Link to comment Share on other sites More sharing options...
Traditore Posted May 18, 2017 Report Share Posted May 18, 2017 Vu qu'on peut parler de tout je me dirige ici. Bonjour, j'aurais une questions au sujet d'un groupe de mot à traduire de l'anglais au français. "Since, I came out " vous le traduiriez comment ? et y aurait-il un topic qui aide a traduire certains mots ? j'ai cherché mais j'ai pas trouver Merci d'avance oui, je traduis actuellement "Saving Hope" en priant de pas me faire virer. J'essaie d'avancer pasque ça fait quand même longtemps que le pourcentage ne bouge pas. voilà Bonjour, c'est pourtant écrit en haut du forum French... Et c'est par ici qu'on pose la question, avec des éléments du contexte : http://www.sub-talk.net/topic/4798-aide-à-la-traduction-sur-forum/ Voilà, voilà. 1 This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheDarkness1997 Posted May 18, 2017 Report Share Posted May 18, 2017 Bonjour, c'est pourtant écrit en haut du forum French... Et c'est par ici qu'on pose la question, avec des éléments du contexte : http://www.sub-talk.net/topic/4798-aide-à-la-traduction-sur-forum/ Voilà, voilà. C'est confirmé, je suis aveugle. Merci beaucoup. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Traditore Posted May 18, 2017 Report Share Posted May 18, 2017 1 This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted May 18, 2017 Report Share Posted May 18, 2017 Blind Guess ! Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cafeine Posted May 25, 2017 Report Share Posted May 25, 2017 Happy Bday, Apo ! À retardement, félicitations à tous les deux pour la naissance de junior. 3 « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. » Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted May 25, 2017 Report Share Posted May 25, 2017 Merci Caf !Il n'a que 6 mois et demi, tu es à peine en retard. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted June 3, 2017 Report Share Posted June 3, 2017 La dernière version de Sutitle Edit a enfin un OCR qui fonctionne bien pour ripper les ST de DVD ou de BD.J'ai rippé ceux de A Cure for Wellness avec très peu d'interventions humaines. Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
taytoy Posted June 6, 2017 Author Report Share Posted June 6, 2017 A Cure for Wellness À part le visuel, ce film est une horreur (no pun intended). À croire que Verbinsky a touillé dans le chapeau des clichés du genre et au lieu d'avoir sorti une idée du bout des doigts, il a opté pour déverser tout le contenu du chapeau sur un storyboard. D'ailleurs, ça faisait Pirates des Caraïbes en pire, fallait le faire. Dommage, car la première demi-heure était prometteuse. Très fâché ! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted June 24, 2017 Report Share Posted June 24, 2017 (edited) Hooten and the Lady sur France 4 dès ce samedi.Rattrapage pour ceux qui auraient loupé cette très sympathique et légère série. Edited June 24, 2017 by Apocalypse25 1 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ozelian Posted July 5, 2017 Report Share Posted July 5, 2017 (edited) Bonjour à tous, Je quitte Marseille ce weekend. Je ne ferai pas Dark Matter et Killjoys cette semaine. La semaine prochaine je reprendrai Dark Matter, peut-être Killjoys, probablement Preacher, puisque je vois que des gens s'impatientent. @ bientôt donc. Edited July 6, 2017 by Ozelian 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Apocalypse25 Posted July 8, 2017 Report Share Posted July 8, 2017 Bon déménagement.J"en profites pour laisser un message aux modos :GoT revient, alors bon courage avec la horde de vacanciers de la traduction. 4 Bonjour chez vous ! ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Traditore Posted July 8, 2017 Report Share Posted July 8, 2017 Chhhhht ! Tu vas les réveiller (les hordes). 6 This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading. Link to comment Share on other sites More sharing options...
QueenMaddie Posted July 8, 2017 Report Share Posted July 8, 2017 Ça me rappelle qu'il va falloir que je reprenne la série, moi... 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeBlinkMaster Posted July 13, 2017 Report Share Posted July 13, 2017 Bon déménagement.J"en profites pour laisser un message aux modos :GoT revient, alors bon courage avec la horde de vacanciers de la traduction. Perso, je suis prêt pour reprendre la HI malgré que je travaille la journée. J'espère que je serais pas seul (cc @Scarlaty ) Heureusement qu'il y a des sous-titres normés parce que avant c'était quand même quelque chose. Notamment l'année où les 4 premiers épisodes avait leaké. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now