Jump to content

Vikings — Règles De Traduction


2secondes

Recommended Posts

Bon on fait que se remercier ici lol mais oooh vraiment merci taytoy d'avoir relu et corrigé le ST, c'est parfait maintenant ! 
C'est dingue de voir que tu peux tout traquer sur un ST et rater encore pleins de choses :P 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Je suis ravie d'avoir participé à cette version HI, ce fut une première d'autant plus sympa que j'ai appris tout un tas de choses sur l'art du bon ST pour malentendants.
L'idéal serait d'avoir un retour objectif de leur part... peut-être même que ça m'encouragerait à en faire d'autres =)

  • Like 2

 

 

Link to comment
Share on other sites

J'aime bien le moment où on se congratule après une traduction. :D

 

Comme Be Hippie, j'apprends plein de choses en faisant ces traductions HI. On se rend compte aussi de l'importance du son, de la musique et des bruitages dans une série.

 

Et puis, c'est bête, mais je trouve sympa de ne pas traduire que pour son propre compte, mais pour un public plus large qui n'est pas toujours pris en compte.

 

Moi aussi, je suis partante pour en faire d'autres, généraliser les traductions HI ou en faire à la demande.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Bonjour à tous !

 

Nouvelle fan de Vikings, je me propose pour filer un coup de main sur la traduction. Que ce soit version HI ou pas, bref là où je peux aider :)

 

J'ai lu les règles de traduction et j'ai une question:  2secondes tu mets que Valhalla doit être traduit par Walhalla.

Pourtant, sur Wikipédia, seule l'orthographe Valhalla est reprise. Je pense qu'on peut garder le "V", non ? Perso, j'avais déjà vu Valhalla mais jamais Walhalla.

 

Caroll

Link to comment
Share on other sites

Bonjour !
Merci pour ton aide et d'avoir pris le temps de poster sur le forum :)
Et effectivement je sais pas où j'avais trouvé que ça se traduisait Walhalla, j'ai du tomber sur un mauvais lien. Je corrige ça de suite, merci à toi !

Link to comment
Share on other sites

Autre sujet qui prend toujours la tête: celui du tutoiement/vouvoiement :D

 

On devrait peut-être s'accorder sur qui tutoie qui et qui vouvoie qui ?

Je ne m'y connais pas du tout mais est-ce que le vouvoiement existait déjà à l'époque et dans ces contrées ?

Link to comment
Share on other sites

A mon avis,entre vikings, tout le monde se tutoie. C'est en tout cas l'impression que donne la série. 
Et le viking tutoie tout le monde, son côté barbare sans doute  :rolleyes:

 

 

Link to comment
Share on other sites

Hmmm j'avoue qu'il va falloir se mettre d'accord mais par contre je sais pas pour le tutoiement.

Par exemple, lorsqu'ils s'adressent au comte, je les vois mal le tutoyer vu la relation de subordination qui les unis. On sent bien que c'est lui le chef, et qu'il se la joue plus Lord que viking. Tout ce que je dis là ne tiens évidemment pas compte des réalités historiques de l'époque (en même temps je trouve le comte Haraldson totalement décalé par rapport à la série mais bon bref), mais ça me ferait vraiment super bizarre, à l'écran, de voir Ragnar ou les hommes de main du comte le tutoyer, ça ne collerait pas.

Pour les autres, entre eux, pour moi ils se tutoient tous, sauf peut être le Voyant... Ah si, ya aussi Siggy, la femme du Comte que je vois mal Rollo tutoyer malgré tout. Voilà, en gros...

Link to comment
Share on other sites

Ce sont des vikings, des barbares, pour moi, il n'y a pas de vouvoiement hiérarchique entre eux, ça n'entre pas en jeu, le respect est ailleurs, même pour le schéma comte/guerriers.
Mais on peut admettre que tous les autres vouvoient Haraldson, et que lui, tutoie ?
Pour sa femme, je suis plus sceptique... 
On peut également se poser la question pour la suite... lorsque Ragnar passera comte à la place du comte... devront-ils se mettre à le vouvoyer ? Mmmh... :huh:  
 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Haha tu ne me rends pas les choses faciles je te l'accorde !

Disons que même s'il s'agit de barbares, History Channel a décidé de leur coller un comte et de lui conter du "My Lord". Après on peut être d'accord ou pas, mais est-ce que tu trouverais ça cohérent de les faire le tutoyer avec un "mon seigneur" en ouverture ou clôture d'élocution ?

Imagine donc : "You summoned me, my lord?" traduit "Tu m'as convoqué, mon seigneur ?". Ca sonne un peu biblique à la limite lol !

Et pour Ragnar, s'ils se mettent aussi à lui conter fleurette lorsqu'il sera "Earl", je songerais peut être à cesser de regarder la série. Parce que, même si j'aime bien tout le reste, cet aspect là me parait tellement surréaliste... 

Donc voilà, je pense que le débat est ici de savoir si c'est, ou non, notre rôle de corriger un choix scénaristique douteux (foireux)...


Et pour ce qui est de l'inverse, ils sont ses subordonnés, le tutoiement me parait moins indispensable en effet...

 

Bon après si vous êtes toujours pas d'accord je m'inclinerais, à la seule condition que vous trouviez une solution pour le "my lord" :D

Link to comment
Share on other sites

Imagine donc : "You summoned me, my lord?" traduit "Tu m'as convoqué, mon seigneur ?". Ca sonne un peu biblique à la limite lol !

 

Merci pour ce grand moment de rigolade que j'ai eu hier soir en te lisant et en imaginant la scène  :D

 

Donc en résumé ? on vouvoie Earl/Siggy et autres "supérieurs"
ailleurs, le tutoiement est de rigueur.

Le prêtre vouvoie Ragnar et Ragnar le tutoie.
Le prêtre s'adressant à  Dieu le tutoie ou le vouvoie ? je rigole intérieurement en l'écrivant, mais... c'est une vraie question tout de même. -_-

 

 

Link to comment
Share on other sites

J'ai bien ri aussi :D

 

Je rejoins Be Hippie sur le fait que le vouvoiement hiérarchique n'a pas lieu d'être.

Par contre, il est vrai que le "My Lord" sonne faux si on tutoie. Pfff !

 

Pour simplifier les choses, on peut décider de généraliser le tutoiement. On ne vouvoie que Haraldson et lui tutoie tout le monde.

Pour Siggy, j'ai l'impression qu'on peut la tutoyer non ? Après tout, tout le monde l'appelle juste Siggy alors que Haraldson a droit à un "Earl"!!!

 

Ce qui fait que Ragnar tutoie le prêtre et le prêtre tutoie Ragnar.

Et lorsque le prêtre s'adresse à Dieu, il peut également le tutoyer.

 

Qu'en dites-vous ?

 

Par contre, ça va se compliquer au niveau de l'Angleterre à mon avis :D

Tous les sujets du Roi le vouvoient mais lui, il tutoie tout le monde ?

Et entre eux, qui vouvoie qui et qui tutoie qui ?

 

Misère, si l'anglais connaissait un "tu" et un "vous" comme chez nous, ça nous éviterait bien des discussions !

Link to comment
Share on other sites

Honnêtement, le tutoiement avec le My lord ne me gêne pas tant que ça, 
il me semble l'avoir déjà entendu dans d'autres séries en VF.
 

voici ce que j'ai trouvé (et c'est pas de la tarte !) sur un forum traitant du "tu" et du "vous" dans les langues :

 

En Norvège comme en Suède , on ne vouvoie que la famille royale. Ce tutoiement généralisé date des années 1960, tout comme la salutation "Hei!/Hej!" et remonterait aux Vikings. C'était alors une marque évidente que tous étaient égaux en droits et en devoirs  
Certaines personnes âgée (en Suède, en tous cas), surtout citadines, peuvent se montrer choquées par un tutoiement venant d'une personne inconnue, mais c'est plus que rarissime. C'est tellement rentré dans les moeurs que ca fait bizarre d'entendre "vous" ("Ni", en suédois, avec une majuscule - c'est à dire la 2è personne du pluriel) à la télé quand le Roi ou la Reine sont interviewés !

 

Certes 1960 n'est pas tout à fait la datation de la série, MAIS, il est bien précisé ensuite que ça remonterait aux Vikings. Il est également dit que le tout est aussi valable au Danemark et en Islande mais famille royale en moins.

Le "tu" peut donc bien être de rigueur , même avec un My lord.
 

 

 

Link to comment
Share on other sites

j'avais déjà lu la version de wikipedia, et l'extrait que tu postes n'apporte rien dans ce qu'on cherche là tout de suite, on se fout de les classer, on sort complètement du sujet non ?
elle ne nous apprend rien sur le tu/vous, mais y est bien précisé l'égalité et non hiérarchisation, pour moi, ça veut tout dire et donne la réponse.

et ce qu'à dit caroll, c'est aussi ce que je dis... sauf pour le my lord.
C'est pas la peine non plus de se prendre la tête pendant des heures et des jours, on traduit point, ils se tutoient point, on met des vous avec un rang supérieur point, on a compris je pense. -_-

 

 

Link to comment
Share on other sites

Lol bah excuse moi d'avoir trouvé ça intéressant alors  :D

Mais tu lis mes post de biais et ne répond jamais à ce que je dis : Oui en vrai ça se passait comme ça, non dans la série ils n'ont pas gardé cette réalité historique (sinon on ne parlerait pas de Lord). Donc pour reprendre tes mots, on traduit, point. Un Lord ça se vouvoie, maintenant je pense qu'on est enfin tous d'accord (puisque tu restais le dernier d'entre nous à convaincre  ;) )

Link to comment
Share on other sites

Non non au contraire, ne te méprends pas, je trouve ça super intéressant ;)
Mais ça ne nous aidait pas à trancher les tu/vous à ce moment précis.

 

Je résume clairement (corrections acceptées si je me trompe)

- Rollo semble être amoureux de Siggy, le tu s'impose entre eux.

- Ragnar étant désormais Earl, ses amis continuent de le tutoyer dans les futurs épisodes, mais les étrangers, non bien sûr.

- Vouvoiement chez les anglais

 

 

Link to comment
Share on other sites

Nos pronostics (et mes craintes) sont devenus réalité, j'ai pensé à vous au premier "Earl" pour Ragnar :D

Je c/c ton post Be Hippie pour le rajouter aux règles du premier topic ;)

Link to comment
Share on other sites

Déjà bientôt la fin de la saison :(

C'est court 9 épisodes quand même. Apparemment, il y aura une deuxième saison mais on a le temps de voir venir !

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...