Jump to content

== Vous êtes bloqué ? Votre page de trad est blanche ? ==


taytoy

Recommended Posts

Cher grand maître Traditore devant qui je me prosterne et à qui je baise les pieds,

(ça ira comme ça ?)

1) J'ai lu et relu les règles, je n'en conteste pas le bien fondé. Je regrette uniquement le ton employé pour les présenter (ton qui m'a toujours choquée). On peut se faire comprendre et respecter, véritablement respecter, sans être cassant ni menaçant. Les gens n'apprennent rien quand ils ont peur ou qu'ils se sentent humiliés.

2) En ce qui concerne mes pseudos sur addic7ed et le forum, j'ai bataillé lors de l'inscription pour les accorder. Malheureusement, je n'y suis pas parvenue. Je pense que le pseudo choisi sur le premier site était déjà pris sur le deuxième. Un truc dans le genre. Bref, vous m'avez retrouvée, je n'ai pas cherché à me cacher... Mais s'il y a moyen d'ajouter une signature sur le forum, j'y préciserai mon pseudo sur addic7ed afin de clarifier définitivement les choses de ce côté.

3) Si vous avez réellement trouvé mon post violent, j'en suis désolée car ce n'était pas mon intention. Mais il est alors sans doute temps de relire les vôtres avec les mêmes yeux...

Bonne soirée à vous.

LaMarmotte(78)

a.k.a. LaMarmotte78 sur addic7ed.com

Link to comment
Share on other sites

10. "Je suis traumatisé, je suis dégoûté, je ne vais pas en dormir de la nuit."

Navré de vous voir aussi sensible à ce sujet. Nous comprenons tout à fait qu'un blocage puisse vous toucher. Mais ce n'est pas le but, nous vous envoyons un message privé pour vous donner des précisions sur votre travail, vous permettant ainsi de vous améliorer. 

C'est le cas dans toute forme de bénévolat ; après tant de temps passé "gratuitement", on ose vous critiquer ; vous pensez à l'ingratitude de certains à l'égard de votre travail, vous n'osez plus rien faire, "si c'est comme ça, débrouillez-vous", etc. On vous le répète, ce n'est qu'une formalité qui nous assure que vous lirez le conseil ou l'avertissement au lieu de continuer à répandre vos erreurs, si minimes soient-elles dans votre esprit. Personne ne se moque de vous, au contraire, quelqu'un a pris le temps de vous envoyer un message ; voyez cela comme quelque chose de positif et de nouveau à apprendre, une opportunité vous permettant ainsi de parfaire votre apport à la communauté.

:)

 

  • Like 2

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Coucou là-dedans

Petite question, j'ai un peu cherché mais pas trouvé la réponse sur le forum:

Les sous-titres Netflix contiennent un ligne vide entre deux lignes de texte.

Subtitle Edit s'obstine à ne pas le corriger automatiquement (avec Outils / Corriger les erreurs fréquentes / Supprimer les lignes vides...).

Sauf à tout faire à la main, on se fait vieux, avez-vous un truc pour automatiser le processus ?

Link to comment
Share on other sites

Je suis sur la série American Vandal de Netflix (qui n'est pas du tout suivie par Addic7ed), j'ai le mkv original avec sous-titres. L'import dans Subtitle Edit fait apparaître des sauts de ligne surnuméraires. Chaque saut de ligne est doublé pour être clair.

Quelque soit le mode d'import, du simple "glissé" jusqu'à l'import spécial Matroska, il y a toujours 3 lignes au lieu de 2.

Je l'avais déjà noté sur Altered Carbon et Godless.

Link to comment
Share on other sites

Je ne connais pas la solution, mais les subs Netflix Z2 sont sur sous-titres.eu ;)

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Est-ce que tu as coché "Supprimer les lignes vides lors de l'ouverture d'un sous-titre" / "Remove blank lines when opening a subtitle" ? Et SE est à jour ?

Link to comment
Share on other sites

Oui c'est coché et cela ne change rien. Il y a toujours une ligne intercalée.

SE est up-to-date et ça n'arrive qu'avec les extractions depuis les mkv netflix, aucun soucis sur du AMZ

Bien sûr, il y a des possibilités "manuelles", mais si ça doit se multiplier, j'aimerai avoir un soluce.

@Cafeine Effectivement, les s-t fr de American Vandal sont sur sous-titres.eu, mais ici on a même pas les s-t eng. C'est ceux-là que je voulais upload.

Link to comment
Share on other sites

@Hymeros J'ai oublié de préciser, les sous-titres sont bruts (autant les ENG que FR). Vérifie que ce soit synchro avant car on n'autorise pas de ST sans synchro spécifique (même si ici je pense que c'est strife (les timings étant les mêmes que la version que j'ai prise), et peut-être d'autres aussi).

Les ENG sont HI aussi, tu peux les unHIser (?) si tu veux après.

Edited by emeline-whovian
Link to comment
Share on other sites

Les Eng semblent coller. Je vais aussi les nettoyer pour version non-HI.

Je vérifie les FR en même temps.

C'est "on going"

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bonjour à tous,

si c'est du texte brut (.srt) un "recherche et remplace" en "retourretour" remplacé par '"retour" devrait faire la blague.

J'espère que c'est clair ?

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

OK j'ai trouvé.

1/ Importer le fichier MKV dans SE. (via ouvrir ou importer fichier Matroska ou simplement en copier/glisser)

2/ Passer le format en .str (il va se mettre par défaut en Advanced Sub Station Alpha : .ass). Passer le encodage en Unicode UTF-8 (optionnel, mais mieux).

3/ Dans Outils/Corriger les erreurs fréquentes, tout décocher sauf Corriger les erreurs OCR fréquentes...

et paf, fini les retours à la ligne surnuméraires.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

J'ai un peu l'esprit de l'escalier, mais, juste par acquit de conscience, tu as essayé avec MKVExtractGUI2.exe, pour savoir s'il y a aussi ces sauts de ligne surnuméraires ? 

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Bonjour,

J'aime bien traduire de temps en temps quelques sous titres pour aider, mais en essayant et en vérifiant mon inbox, il semble que je sois bloqué depuis 1600+ jours, je ne sais pas si la personne à qui j'ai répondu est toujours modérateur donc je poste ce petit message ici pour voir si je peux être débloqué?

Merci :)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27039
    Total Members
    6268
    Most Online
    Tyroneevity
    Newest Member
    Tyroneevity
    Joined
×
×
  • Create New...