Jump to content

Problème Fichier Srt


maltoc

Recommended Posts

Salut,j'ai pris un srt anglais du film The Cold Light Of Day donc je les traduits mais quand je le lance avec vlc pour voir si tout marche sa me mais le numero de ligne et le temps plutot que la phrase.
si joint le srt qui j'ai l'impression n'a aucun problème .


Cordialement

The Cold Light Of Day (2012).Bluray-HAiDEAF.French.HI.C.updated.Addic7ed.com.srt

Link to comment
Share on other sites

tu as utilisé quel soft pour faire ta trad ?
Ton fichier s'ouvre en fichier texte (.txt) ou avec Notepad ou même avec word, mais ni avec SubtitleWorkShop ni VisualSubSync, ni SubAdjust
Ton fichier semble en .srt mais pourtant il y a un message de format non conforme....
Je t'avoue que je ne saisis pas.
Tu as pris la VO sur Addict ? ou sur quel site ? quel soft as-tu utilisé ensuite ?

Link to comment
Share on other sites

Je les pris sur addicted ,je l'ouvre aussi bien avec le bloc note ou notepad .
Je débute,je connais pas tout c'est logiciel donc je vais essayez .
Cordialement
edit SubtitleWorkShop sa ne marche pas

Link to comment
Share on other sites

pas trouvé en VO !!! je n'ai sans doute pas cherché où il fallait ?
passe moi le lien du site de la VO, stp.
Oui, en effet, Subtitle WS ouvrant les .srt, il est étrange que ton fichier soit refusé pour "format non valide"

Link to comment
Share on other sites

Que faire,sachant que pour le moment je suis le seul a l'avoir traduit en fr j'aurai aimer revoir le film en sous-titre mais surtout le partager .
Cordialement

Link to comment
Share on other sites

même remarque: le ST en VO s'ouvre parfaitement avec SubWorkShop.
Sur le site, il existe un embryon de trad en français (2,62 %) sur une seule page de texte, ce n'est pas toi qui l'a faite, je suppose ?
Utilise SubWS, fais ta trad, sauvegarde sur ton PC et utilise la fonction "Upload a new version" sur le site pour mettre en ligne ta version.
Je ne comprends pas ce que tu as fait après avoir téléchargé la VO, ni surtout quel support tu as utilisé pour le faire.
L'avantage de SubWS c'est que le format n'est pas modifié.
:blink:

Link to comment
Share on other sites

Okay, je comprends !
il faut que tu l'ouvres avec un soft dédié aux ST, c'est incontournable.
Il en existe plusieurs, Subtitle Work Shop est l'un d'entre eux, c'est un gratuit.

Pour faire très vite:
- Tu ouvres ton fichier avec SWS
- Tu fais ta trad à la suite du texte en VO
- Tu vérifies et tu supprimes la partie en VO
- Ne subsiste donc que la partie en FR
- Tu ouvres le film et tu vérifies le timing, la longueur des lignes, les césures, l'orthographe
et de manière générale les régles de trad que tu trouveras sur ce forum.

Si tu ne l'as jamais fait, ce n'est pas évident d'entrée et c'est quand même du boulot pour un film de 1h30.
Une fois finalisé, ton fichier en FR est resté en format .srt et peut donc être uploadé sur le site Addict, comme "nouvele version".

......sauf erreur ou omission que le modo local rectifiera.... :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Je les fais sur 950 ligne en une journée me disant voila tu pourra voir se film en sous titré avant de partir a l'internat mais la je n'aurai plus le temps pour refaire entierement la traduction donc je vais aider au série prochainement et attendre que le film sorte en vf .
Cordialement

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27065
    Total Members
    6268
    Most Online
    Adebayo olamide
    Newest Member
    Adebayo olamide
    Joined
×
×
  • Create New...