daci-r6 Posted May 9, 2012 Report Share Posted May 9, 2012 Multumesc mult! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bonck2001 Posted October 4, 2012 Report Share Posted October 4, 2012 Mda... cu diacritice sau nu, de bine de rau inainte se traduceau mult mai repede subtitrarile... Acum astepti cu zilele pana e gata o traducere. Cand bulgarii si portughezii sunt la 100% romanii sunt abia la 4%-5%. Mie unul mi s-a luat dreptul de a traduce tot din cauza diacrtiticelor. Sincer sa fiu, ma enerveaza la culme sa scriu cu diacritice. In rest nu cred ca am facut alte greseli. Sunt la un nivel mediu spre avansat de engleza si m-ati interzis pt diacritice. Lasati sa traduca altii care nu sunt in stare sa lege 2 cuvinte dar scriu cu diacritice ca sunt foarte importante... Ca sa nu mai spun ca majoritatea "clientilor" care folosesc subtitrari habar nu au sa isi seteze playerul sa "citeasca" diacritice, si mai mult enerveaza. Dar ma rog... e treaba voastra ce faceti, parerea mea e ca a scazut mult addic7ed pe partea de romana in ultimul timp. Multa bafta in continuare ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
DrJackson Posted October 4, 2012 Author Report Share Posted October 4, 2012 Daca ai fi fost un pic mai atent, ai fi observat ca "traducerile" portugheze sunt sterse (sau ar trebui sa fie sterse) in momentul in care este uploadata o traducere facuta "la ei", de catre traducatori competenti, sau cand mai pornim "curatenia de primavara" . Bulgarii probabil ca traduc si ei ca si ai nostrii, care cum poate. Am incercat sa atrag niste oameni care cat de cat sa aiba habar de traduceri si de ce inseamna un minim de regului in ceea ce priveste o subtitrare. Mare greseala am facut ! In stilul nostru caracteristic, si-au bagat toti ce au considerat in acele reguli si au facut si continua sa faca (pana ii "dibui" pe fiecare in parte ) dupa cat ii duce mintea. Acelasi balamuc era si cu traducerile in franceza, pana cand niste useri mai destupati si-au asumat rolul de corectori drept pentru care, in ultima vreme, traducerile lor sunt destul de bune, plus faptul ca ei nu au nici o o retinere in a interzice unor... "traducatori" acest drept. Asta a fost asa, ca o chestie introductiva. Cata vreme regulile pe care le-am pus nu sunt respectate, din varii motive, dar nu sunt respectate, nu cred ca e cazul sa "te dai ranit". Puteai foarte bine sa folosesti PM-ul, sa explici ce consideri ca ai avea de explicat, sa cautam impreuna o solutie. Parerea mea. doc The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do! IMPORTANT LINK: Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobogdan1994 Posted November 1, 2012 Report Share Posted November 1, 2012 Daca nu cer prea mult, doresc si eu accesul la subtitrari. bobogdan1994 este contul meu :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
DrJackson Posted November 1, 2012 Author Report Share Posted November 1, 2012 Spune-mi te rog, pe la ce seriale ai participat, sa vad cam ce ai facut asa de grav incat ti-am interzis accesul la traduceri , si apoi mai discutam. doc The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do! IMPORTANT LINK: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sir Jew Posted November 12, 2012 Report Share Posted November 12, 2012 Salut! Vreau si eu sa stiu de ce am interdictie la The Walking Dead. Nickname-ul meu e SrJw. Vreau sa ajut de multe ori pentru ca observ progresul incet. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DrJackson Posted November 12, 2012 Author Report Share Posted November 12, 2012 Adica? Interdictiile la traduceri le-au primit cei care nu au respectat acele minime reguli stabilite. Urmeaza sa fac curatenie si la Walking Dead, printre toti cei care aleg cu buna stiinta sa ignore reguli. doc The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do! IMPORTANT LINK: Link to comment Share on other sites More sharing options...
honeybunny Posted December 16, 2012 Report Share Posted December 16, 2012 Eu decat le-am modificat, Sper ca in subtitrari scrii, cand e cazul, "eu doar le-am modificat". Link to comment Share on other sites More sharing options...
vallyrapid Posted January 25, 2013 Report Share Posted January 25, 2013 Pot primi si eu inapoi dreptul de a traduce. Username: pvally. Am participat pe la subtitrarile de la Supernatural. As fi recunoscator si nu as mai incalca regulile inca o data. Multumesc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vallyrapid Posted January 31, 2013 Report Share Posted January 31, 2013 Chiar nu mai citeste nimeni "doleantele" din acest forum. As vrea si eu sa pot traduce din nou. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DrJackson Posted February 1, 2013 Author Report Share Posted February 1, 2013 Gata. Numai ca, la urmatoarea - hai sa-i spunem - abatere de la reguli, nu o sa mai avem ce negocia. doc. The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do! IMPORTANT LINK: Link to comment Share on other sites More sharing options...
vallyrapid Posted February 4, 2013 Report Share Posted February 4, 2013 Multumesc mult DrJackson. Sper sa nu mai fie o data viitoare. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now