Jump to content

Presentación


Fire_Estel

Recommended Posts

Hola a todos, me gustaría presentarme. Mi nick es Fire_Estel y estoy empezando en el mundillo de la traducción de subtítulos. Concretamente estoy comenzando con la traducción en addic7ed, junto con NemuriNeko de la serie "Mr. Sunshine". He sabido de este foro gracias a una de vuestras moderadoras que se dio cuenta de que estaba cometiendo algún fallo y me avisó para corregirlo. Os agradezco cualquier tipo de ayuda y si necesitáis cualquier cosa, sólo tenéis que decirla.

Gracias a todos y un saludo

Fire_Estel

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Hola Fire_Estel (y NumeriNeko).

Toda ayuda se agradece.

Como supongo que habrás notado, preferimos los subtítulos de calidad a los subtítulos mal traducidos (uso de traductores on-line) y con prisas para sacarlos lo antes posible.

Aquí estamos para las dudas que tengais. De todas formas, ilse es la moderadora del grupo de traducción en castellano.

Un saludo y bienvenidos :)

Link to comment
Share on other sites

Sí, lo he notado y tanto NemuriNeko como yo hacemos todo lo posible para que nuestros subs sean de calidad. De hecho, como trabajamos en equipo nos resulta más fácil ver los fallos que podamos cometer y consultarnos las dudas, así como tomar decisiones de qué expresión emplear para que la traducción del texto quede lo más homogénea posible.
Lo dicho, cualquier cosa que necesitéis, sin problema ^_^

Link to comment
Share on other sites

Por cierto, aquí: teneis una lista de las series que estamos traduciendo, de manera asidua. Pero, si hay alguna serie que nos gusta y no está en la lista, solemos decirlo para coordinarnos con los compañeros (para ayuda con la traducción y las correcciones).

Link to comment
Share on other sites


De todas formas, ilse es la moderadora del grupo de traducción en castellano.



No hagas ni caso, estos me llaman jefa porque son una cuadrilla de graciosillos. Hay más moderadores españoles, n17t01, Kerensky y gloriabg, pero yo últimamente soy la que más tiempo paso traduciendo porque a mí ya se me ha pasado la edad de estudiar y no tengo parciales ni cosas de esas. Cualquier cosa, ellos os solucionarán el problema, si me apuras incluso mejor que yo, que a veces para arreglar una avería armo otra.

Lo dicho bienvenid@s.


De hecho, como trabajamos en equipo nos resulta más fácil ver los fallos que podamos cometer y consultarnos las dudas, así como tomar decisiones de qué expresión emplear para que la traducción del texto quede lo más homogénea posible.


Muchos de nosotros nos coordinamos a través del messenger o usando el panel de comentarios que hay dentro de las traducciones. Como te ha dicho dazzler, si te pasas por el hilo de series que traducimos y os queréis apuntar a hacer alguna, estupendo. Hoy con TBBT ha sido un gran favor, porque los viernes son horribles con tanto para traducir y siempre se agradece la ayuda.

Ah! una cosa, V la hacemos siempre off-line y luego lo subimos completo porque vamos traduciendo a la vez que la jefa de verdad, honeybunny, hace la sincro. Si queréis apuntaros a traducirla, tendríamos que estar en contacto fuera del foro, por messenger o algo así porque hay que repartirse trozos y luego tengo que pegarlos.
Link to comment
Share on other sites


No hagas ni caso, estos me llaman jefa porque son una cuadrilla de graciosillos. Hay más moderadores españoles, n17t01, Kerensky y gloriabg, pero yo últimamente soy la que más tiempo paso traduciendo porque a mí ya se me ha pasado la edad de estudiar y no tengo parciales ni cosas de esas. Cualquier cosa, ellos os solucionarán el problema, si me apuras incluso mejor que yo, que a veces para arreglar una avería armo otra.



Sí ya lo sé (los del nick en verde y rojo). Pero como tú dices, últimamente eres la que más andas por aquí, por eso lo decía. Era por ponérselo fácil a los nuevos.

Ya sabes, los graciocillos (me incluyo) te llamamos jefa o la averías. :P ;)
Link to comment
Share on other sites


Hola a todos, me gustaría presentarme. Mi nick es Fire_Estel y estoy empezando en el mundillo de la traducción de subtítulos. Concretamente estoy comenzando con la traducción en addic7ed, junto con NemuriNeko de la serie "Mr. Sunshine". He sabido de este foro gracias a una de vuestras moderadoras que se dio cuenta de que estaba cometiendo algún fallo y me avisó para corregirlo. Os agradezco cualquier tipo de ayuda y si necesitáis cualquier cosa, sólo tenéis que decirla.

Gracias a todos y un saludo

Fire_Estel


Bienvenidos al mundillo... ;) .
Como ya os han dicho, si tenéis dudas preguntad. Echad un vistazo al foro que tenéis bastante información que os puede ayudar.
http://www.sub-talk....65-expresiones/
http://www.sub-talk....-false-friends/
http://www.sub-talk....-y-expresiones/
para mí hilos imprescindibles...

Luego ya es cuestión de práctica y tiempo. Ir viendo lo que os corrigen para ver los fallos y voilà... a traducir y a divertirse.
  • Like 1
QRWMR.jpg
Link to comment
Share on other sites

Vaya, me voy un rato del ordenador y me encuentro el Quijote hecho foro, jajajaja. Gracias por todos los enlaces y presentaciones de jefes y tal. Ilse, no digas que no eres la jefa porque tú has sido la que nos ha calado a NemuriNeko y a mí (y yo que pensaba que nadie iba a ver la traducción :-o). A ver si NemuriNeko se pasa por aquí y os saluda (y confirma), pero, de momento, queremos seguir haciendo Mr. Sunshine de manera regular (aunque yo ando liadilla, pero un par de horas o tres las saco de cualquier lado) y no sé si alguna más.

Gracias a todos por la calurosa bienvenida y, en cuanto tenga algo más de tiempo, me sumo a algún otro proyecto.

Espero que nuestras traducciones os estén gustando ^_^

Link to comment
Share on other sites

Yo solo he visto la de Big Bang Theory de NemuriNeko, y he ido a mirar si había hecho más traducciones y he visto que en una estaba contigo, por eso os he avisado a ambos de lo de las anotaciones. Lo de NemuriNeko de Big Bang estaba muy bien (lo tuyo es que no me he parado a mirarlo), algunas cosas un poquillo literales para mi gusto, pero lo importante muy bien. De todas formas, es que yo soy un poquito tiquis-miquis, lo reconozco, y si entro en una traducción ya empezada me lío a cambiar formas verbales por otras que me suenan mejor, por ejemplo los "fue asesinado ayer" por "le asesinaron ayer" y cosas como los largos de líneas, que por norma tiendo a que cuando hay más de 30 caracteres en una frase, divido en dos porque estéticamente me parece que queda mejor.

Link to comment
Share on other sites

Bienvenidos los dos ;)

Yo hoy iba con el "coche escoba" en la traducción de TBBT, y todo lo que había hecho NemuriNeko estaba bastante bien, lo único, ha sido quitar las anotaciones para sordos, que no se traducen, y los "oh, "humm", "ehh" etc. que tampoco se traducen.

Lo dicho, bienvenidos.

Link to comment
Share on other sites

Buenas!!

Soy NemuriNeko como ya podréis ver, y ya que he terminado de pelearme con el email para la validación de la cuenta en los foros me paso por aquí para saludar :D

Acabo de ver el mensaje de ilse (aunque ya me había avisado Fire_Estel, al no haber un gran aviso luminoso de que tenía un mensaje, ni se me ocurrió mirar en los mensajes), y ya he visto las normas y tomado nota de los fallos. Iré modificando Episodes quitando las acotaciones para sordos (supongo que si se guarda un texto en blanco no habrá problema con la sincronización, y si no volveré para dar la lata!). Ahora me pasaré por los enlaces que habéis dejado en esta conversación.

Por cierto, me gustaría confirmar que seguiré trabajando con Fire_Estel en Mr. Sunshine, que me encanta esta serie (a ver para cuando podemos conseguir el capítulo 3!). Yo creo que entre Episodes y esta voy cubierta, mejor hacer pocas cosas bien que intentar abarcarlo todo, así que no creo que me apunte (de momento) a ninguna otra serie.

Bueno, de momento esto es todo. Gracias por dejarnos participar y por corregir mis meteduras de pata en TBBT wink.gif

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    27176
    Total Members
    6268
    Most Online
    ErinWilkinsonSaf
    Newest Member
    ErinWilkinsonSaf
    Joined
×
×
  • Create New...