Asenyu Posted December 11, 2010 Report Share Posted December 11, 2010 Los subtítulos que he llegado a hacer, en otra web totalmente distinta de las que aquí habitualmente se mencionan, los subo con codificación UNICODE, que permiten el uso de caracteres ampliados (el símbolo musical, por ejemplo) y no estropean las tildes. No uso disco multimedia para ver capítulos, así que ignoro si aceptan este tipo de codificación. En principio, deberían, ya que son el conjunto de la serie ASCII-USASCII. Alice Yo es que no tengo ni idea, pero por lo visto ya están trabajando para solucionarlo. Eso te lo explica mejor Kerensky que es el que está metido en el ajo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ilse Posted December 11, 2010 Author Report Share Posted December 11, 2010 Hola Alice. Sí, el problema de las tildes es por haber incluido los otros idiomas que utilizan el juego de caracteres ANSI, pero supongo que se solucionara pronto. Lorea, te juro que yo iba a ayudar con Bones hoy, pero como al hacerme vieja me he quedado sin voluntad, me han llamado para que me vaya de copas y me piro. Mañana, si no me lío mucho esta noche, echo una mano. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kerensky Posted December 11, 2010 Report Share Posted December 11, 2010 Lo que se va a hacer, a ver si soy capaz de explicarlo, y si no, que venga el SuperAdmin y lo explique bien, es que cada uno pueda elegir la codificación con la que se quiere bajar el sub. (¿Es así Kerensky? ), pero, de momento, como día a día se van haciendo otras cosas, pues está en la lista, y cuando le llegue el turno se hará. Sí, de momento se está intentando que cada user pueda elegir la codificación en el panel de usuario, y luego, en el futuro (porque hay montones de cosas en la lista), algún mecanismo algo más sofisticado. Por cierto, si vais a mirar en un capítulo cualquiera donde haya varias versiones, arriba hay un desplegable con el que puedes el idioma que quieres. En series donde hay 3 ó 4 versiones nada más pues no tiene utilidad, pero no sé qué fui a mirar el otro día y había versiones hasta en malayo o un idioma de estos raros, así que tiene su punto el chisme. Esto es nuevo de hoy precisamente... la preferencia en el filtrado se "guarda", para así intentar "facilitar" la descarga a los users. En el caso de que se filtre para, por ejemplo, Español(España), y no haya subs para él en ese episodio, mostraría todos los que hay. EDITO: Como Kerensky me oculta información a propósito para hacerme quedar mal (lo estáis viendo todos), pues no sabía que ya habían empezado. Me alegro. A ver si tarda menos que las obras de la Sagrada Familia. xDDDDDDD Los subtítulos que he llegado a hacer, en otra web totalmente distinta de las que aquí habitualmente se mencionan, los subo con codificación UNICODE, que permiten el uso de caracteres ampliados (el símbolo musical, por ejemplo) y no estropean las tildes. No uso disco multimedia para ver capítulos, así que ignoro si aceptan este tipo de codificación. En principio, deberían, ya que son el conjunto de la serie ASCII-USASCII. Alice Alice, la codificación Unicode per se, no existe, son una familia de codificaciones (según tengo entendido) UTF-8, UTF-16, UTF-32... por ejemplo, a la que Microsoft llama "Unicode" en el Notepad, es la UTF-16 LE. Y cada una de ellas, es un conjunto de carácteres extendido del anterior, aquí en Addic7ed usamos generalmente la UTF-8, que permite soportar un buen rango de idiomas distintos y algunos caracteres especiales que no están en el ANSI (latin-1 o ISO-8859-1) como las notas musicales. Y, la codificación a la que llamas Unicode, es por lo general soportada por los mismos programas que soportan la UTF-8, es decir, la gran mayoría, excepto el vetusto Subtitle Workshop y muchos reproductores de DVD. [Kerensky] Transcript Annotations Cleaner v26-12-2010[Kerensky] Automatic Subtitle Synchronizer v12-01-2010 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alice Posted December 11, 2010 Report Share Posted December 11, 2010 Ilse y Kerensky.. ¡Gracias por las aclaraciones! Ilse - te he dejado un reply respecto de Machete. Espero lo veas Alice The chickens are revolting! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cattz Posted December 11, 2010 Report Share Posted December 11, 2010 Ya te digo Está haciendo unos días de calor 20ºC+ increíbles (aunque ayer estuvo algo nublaete, pero bueno) Ja, te ganó, esta mañana yo me estuve bañando en el mar tan contenta. [...]Yo mismo me acuerdo de la familia de alguien cuando veo que va a un ritmo infernal traduciendo, que unas frases las hace perfectas y otras como un analfabeto o usando google, o que incluso se deja los tabuladores que salen en ocasiones del copy/paste.[...] Hi, boy! No te creas que me olvido de ti, ayer me pasé a repasar el resto de Psych porque te estás saliendo con unos porcentajes altísimos y luego vienen algunos que te destrozan el resto. Quedaron bastante apañaetes pero entre pitos y flautas me llevé un 8% a casa sólo de corregir. Y eso de que no eres "nadie" es falso, eres una de esas personas que merece la pena allí, un buen traductor que hace las cosas con muchas ganas e ilusión :) __________________________________________________________________________[...]it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.Doctor Who, Tenth Doctor Link to comment Share on other sites More sharing options...
n17t01 Posted December 11, 2010 Report Share Posted December 11, 2010 (edited) Y cuando hubo todo el follón, se hablaron todos estos temas. Desde entonces, al menos en las series que sigo, se han mantenido los créditos. Respecto a lo del copy/paste, ¿sigue habiendo casos en los que se reporta/avisa y se hace caso omiso? (no es retórica). Con lo de cargo, supongo que no te referirás a moderadora, porque no veo a lore ni a suzuki haciendo copy/paste ni de coña. Yo no soy "nadie" en subtitulos, pero vamos que si de verdad hace falta (me suena que lorea no está baneada, pero ni idea de cuántos más no lo estáis) decídmelo sin problemas. A la primera pregunta, sí. Se han reportado casos de copieteo en CSI Nueva York, House, Fringe, Dexter, CSI Las Vegas... (Hay más casos sin reportar porque ya cansa: Castle, Eureka, etc.) Y lo de los créditos es en parte. En algún momento se dijo por allí que no respetaban los créditos de addic7ed de la sincronización (sin la cual como pasó con Fringe, no sirven de nada) porque no había espacio, hablo de los subtítulos traducidos. He empezado a dejar espacio en las cosas que sincronizo, bastantes usuarios respetan los créditos de la sincronización en la traducción, siempre añadiendo en otra secuencia para ello los de subtitulos.es y luego viene gabriel, lo borra y lo bloquea. También se dedica a editar comentarios que nombren a Addic7ed, y cualquier subtitulo subido con la descripción addic7ed.com pierde el .com a los pocos minutos... xDD A lo de la moderadora suzuki, sí, esa ha copiado. Nunca entenderé qué sigue haciendo allí la gente que conoce esta historia, pero vamos, allá cada uno. Nosotros funcionamos muy bien, y en enero vendremos con más fuerzas xDD Edito: Eureka sí fue reportado, y se llamó la atención a ese usuario en subtitulos.es por parte de un moderador de allí. Edited December 12, 2010 by n17t01 Link to comment Share on other sites More sharing options...
JulesWindu Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Como si fuera un cuento de Navidad: No sé si os habéis dado cuenta, o habéis ya hablado de ello, de que han desaparecido los subtítulos de Fringe 3x09 que hicimos ayer y subió "bfam" defendiéndolos a muerte. Hoy por curiosidad me he pasado antes de comer por el barrio y seguían allí con 12.2xx descargas. Por la tarde después de leer un poco toda la movida, he vuelto a pasar y ¡ta, ta chan!. No estaban, los suyos tenían casi 13.000 descargas, terminados hace menos de una hora y editados hacía poco más de 16 minutos. Pero lo bueno es que de los comentarios que había de "bfam", que ayer puso bastantes, quedaban un par de ellos o tres. Viva la magia. Y pedazo de servidor que tienen que aguanta tanta descarga en ¡zas!. ED: La versión traducida es la suya con la sincronización de honey. Pero ¿las descargas? :blink: ¡Alucino pepinillos! Encima que saben, porque lo he dicho yo aquí, joder, que estamos pendientes de ese subtitulo en concreto, van y hacen el chanchullo este y se traspasan las descargas de uno a otra como si nada. salu2 JulesWindu"Don't you just love the pitter-patter of tiny feet in huge combat boots? ... ... ... SHUT UP!"Mal Reynolds (Firefly) Link to comment Share on other sites More sharing options...
n17t01 Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 No es la primera vez que pasan cosas raras con el número de descargas. Recuerdo que un Fringe de addic7ed pasó de tener cientos o miles de descargas a 0 de repente xD Link to comment Share on other sites More sharing options...
JulesWindu Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Ese tipo de chanchulleo, aparte de ser de una cutrez impresentable, demuestra que quien sea que esté detras de ello tiene la mentalidad de un crio de párvulos. Yo, de verdad, intento pensar siempre que la gente no es tan idiota como aparenta, pero algunas veces logran sorprenderme demostrando que son infinitamente más idiotas de lo que creía . salu2 JulesWindu"Don't you just love the pitter-patter of tiny feet in huge combat boots? ... ... ... SHUT UP!"Mal Reynolds (Firefly) Link to comment Share on other sites More sharing options...
n17t01 Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Vamos a pensar que no son cosas hechas a propósito, son errores informáticos. :P Link to comment Share on other sites More sharing options...
ikerslot Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Salimos y volvemos a entrar. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ikerslot Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Por fin, ya me han baneado. No puedo traducir nada en sub.... Bien está. En cuanto asomas la nariz te dan. Con amigos como estos no necesitas enemigos, ¿verdad? ¿Quién ha sido? ¿En que foro? ¿En que conversación? Soy igual que los demás, no hago nada, no digo más que la verdad y ahora la venganza del currito. Ojo al Lado Osucro, que no tiene nada que perder.:ph34r: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Asenyu Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Por fin, ya me han baneado. No puedo traducir nada en sub.... Bien está. En cuanto asomas la nariz te dan. Con amigos como estos no necesitas enemigos, ¿verdad? ¿Quién ha sido? ¿En que foro? ¿En que conversación? Soy igual que los demás, no hago nada, no digo más que la verdad y ahora la venganza del currito. Ojo al Lado Osucro, que no tiene nada que perder. Vaya por Dios. Pues nada hijo, bienvenido al club. ¿El lado oscuro somos nosotros no? que somos los malos. :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
kabracity Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Hi, boy! No te creas que me olvido de ti, ayer me pasé a repasar el resto de Psych porque te estás saliendo con unos porcentajes altísimos y luego vienen algunos que te destrozan el resto. Quedaron bastante apañaetes pero entre pitos y flautas me llevé un 8% a casa sólo de corregir. Y eso de que no eres "nadie" es falso, eres una de esas personas que merece la pena allí, un buen traductor que hace las cosas con muchas ganas e ilusión Thanks a lot (por Psych y los comentarios)! La verdad es que da pena estar currando en unos subtítulos, y que por medio haya "hoyga" y "google translator" (o el nivel superior, que es que como lo de los traductores está mal visto, no los uso, voy a traducir literalmente cada palabra con lo que más me suene, y por supuesto sin que haya ninguna correlación con las líneas de arriba y abajo). Al final si alguien ve unos subs, y un 10% son un desastre, va a pensar que son una basura porque uno tiende a fijarse más en lo que está mal. Así que al final es como si estuvieras trabajando para nada. Debería haberlos repasado, pero había estado el día de antes con NOF y andaba ya saturado. Es que hay series superpobladas en las que te tienes que tirar del pelo por una frase, y otras en las que pasa el ovillo este típico de las pelis del oeste y se escuchan de fondo unos grillos. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aslan Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Kabracity, en los foros no verás a ninguno de nosotros baneado... Gabriel no es tonto, nos sale un mensaje de "El servidor está muy ocupado en estos momentos, inténtalo más tarde" Cosa que es mentira. SI el server está ocupado, la web no se te muestra, el foro no te da ese tipo de mensajes. Gabriel se piensa que nos hemos caído de un guindo o algo así, pero yo llevo muchos años en los foros, creando, administrando y participando y sé que ese mensaje un foro no te lo dará nunca. No nos ha baneado públicamente porque no le conviene dar esa imagen, parece tonto, pero al parecer lo es más. Si me deslogueo, puedo ver el foro perfectamente... ya me dirás tú qué problemas tiene el server entonces... Link to comment Share on other sites More sharing options...
p3rdida Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 Si me deslogueo, puedo ver el foro perfectamente... ya me dirás tú qué problemas tiene el server entonces... El problema lo tiene contigo, que parece que no te enteras Cada vez que nota la presencia de un traductor en condiciones se cuelga el server y no deja ver nada. Será que se pone nervioso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aslan Posted December 12, 2010 Report Share Posted December 12, 2010 El problema lo tiene contigo, que parece que no te enteras Cada vez que nota la presencia de un traductor en condiciones se cuelga el server y no deja ver nada. Será que se pone nervioso Ahhh será eso xDD a otros tantos le pasa lo mismo!! xDDD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now